English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпусти меня

Выпусти меня Çeviri İspanyolca

540 parallel translation
"Сначала выпусти меня!"
"¡ Primero déjame salir!"
- Выпусти меня быстрее!
- Déjenme salir.
Выпусти меня!
¡ Déjame salir!
Выпусти меня.
Déjame salir de aquí.
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Hágalo usted. Si me saca de aquí, en un momento voy a cantar muy alto.
Стой. Выпусти меня, слышишь?
Para, ¿ no me oyes?
- Выпусти меня, Джо, прошу.Выпусти меня!
- ¡ Por favor, déjeme salir!
- Выпусти меня отсюда!
Déjame salir de aquí.
Эй! Выпусти меня отсюда.
¡ Déjame salir de aquí!
- Слушай, выпусти меня.
- Oye, déjame salir
- Питер, выпусти меня, открой дверь.
Pedro, déjame salir. Quita el seguro, por favor, Pedro.
Выпусти меня!
¡ Ábreme!
Хорошо, тогда выпусти меня! Просто дай мне выйти!
- Entonces deje que baje.
Выпусти меня!
¡ Déjame ir!
- Выпусти меня! - Никогда!
- ¡ Libérame!
Выпусти меня, насекомое, или я уничтожу космос!
¡ Libérame, insecto, o destruiré el Cosmos!
Выпусти меня отсюда!
¡ Déjame salir!
Выпусти меня, и я обо всём забуду.
Déjame salir y olvidaré todo.
Выпусти меня отсюда.
Déjame salir de aquí.
Выпусти меня отсюда.
Déjame salir.
Сними эту цепь и выпусти меня.
Quita estas cadenas y déjame salir.
Выпусти меня!
¡ Déjenme salir!
Тогда выпусти меня.
Entonces déjeme bajar.
Слушай, проблемы Мр. Мияги и твоего дяди, это не наши проблемы. - Выпусти меня.
Los problemas del Sr. Miyagi con tu tío no tienen por qué ser los nuestros.
Выпусти меня отсюда, пожалуйста!
Suélteme, por favor!
Помоги, Пыч! Выпусти меня!
Ayuda, Pico, Pico...
Кэт, выпусти меня!
- ¡ Oye, Cat! ¡ Cat, Ayúdame, hombre!
Выпусти меня.
Debes soltarme ahora.
Выпусти меня!
Déjame salir!
Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
Por favor, déjame salir de aquí, Andy.
Выпусти меня, хер ты мелкий!
¡ Déjame salir, pequeño imbécil!
Выпусти меня, мать твою!
¡ Déjame salir!
- Выпусти меня. - Ты можешь успокоиться?
¿ No puedes callarte?
Выпусти меня.
Sólo sácame.
- Идиот! Выпусти меня! Выпусти!
¡ Déjame salir!
Выпусти меня! Какого черта? !
¿ Qué diablos haces?
- Выпусти меня из машины. - Что?
- Déjame salir.
- Выпусти меня из чертовой машины прямо сейчас, Джо!
- ¿ Qué? - ¡ Déjame salir del puto coche, Joe!
Да, о себе, ты прав, остановись, выпусти меня.
En mi mismo, sí. Para de una vez y déjame salir.
Выпусти меня отсюда.
¡ Déjeme salir!
Выпусти меня.
Déjame salir.
Выпусти меня, пожалуйста.
Por favor, sácame de aquí.
Прошу! Выпусти меня.
Déjame salir a dar un paseo.
- Выпусти меня.
- Déjenme.
Выпусти меня!
¡ Libérame!
Давай, сними цепь и выпусти меня!
¡ Quita las cadenas y déjame salir!
Выпусти меня.
Quiero bajar.
Выпусти меня.
Dejadme salir
Выпусти меня, пожалуйста!
.
Выпусти меня, я займусь этим.
Libérame y me ocuparé de eso.
Выпусти меня отсюда!
¡ Déjame salir de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]