Выпьем Çeviri İspanyolca
3,697 parallel translation
- Пойдем выпьем.
- Tomemos un trago. - Tomemos.
Коля! Коль, иди сюда, выпьем!
Kolya, ven a tomar un trago.
Выпьем.
Un brindis.
- Да брось уже, давай выпьем нормально. - Нет.
Oh, vamos, vamos a tener una adecuada beber.
Ладно, давай выпьем кофе.
Vamos a por ese café. Ah.
Может сходим выпьем?
¿ Vamos a tomar algo?
Выпьем.
Salud.
Давай выпьем, братан!
Ven a tomar un trago con nosotros.
Ну что ж, выпьем за нашу смерть в каком-нибудь забытом сражении, в то время как Бонэр закончит свои дни старым, толстым и богатым.
Bueno, nosotros moriremos juntos en alguna batalla olvidada mientras Bonnaire termina sus días viejo, gordo y rico.
Давай выпьем.
Vamos a beber.
Выпьем за Бахуса и за Ануса.
¡ Aquí está, por Genus, Bacchus, Anus!
Нет. Мы выпьем еще по стакашке, а потом я пойду домой.
Solo vamos... solo vamos a tomar una copa, y luego iré a casa.
Пожалуйста, давай выпьем чего-нибудь.
Por favor, ¿ tomarías una copa conmigo?
Выпьем?
¿ Una copa?
Выпьем.
Vamos a por una copa.
Ну, тогда выпьем за следующие 4-6 месяцев.
Bueno, ésto por los próximos cuatro o seis meses.
Выпьем ещё парочку, чтобы отпраздновать, а потом мне пора на боковую.
Tomemos un par más de estas para celebrar y luego me iré a dormir.
Выпьем!
¡ Salud!
Так что выпьем за мою удачу!
El brindis es : "Al ganador"
И давай, как-нибудь выпьем кофе, пока я здесь.
Y tomemos un café mientras estoy aquí esta semana.
— Выпьем. И за мистер Уайтсмита.
- Sí, con el profesor Blanchard.
- Давайте бокалы, выпьем.
- Vamos, las gafas, una bebida.
- Ага, выпьем.
- Sí, una copa. Sí, sí.
Мы просто выпьем?
Solo estamos bebiendo.
Мы за нее выпьем.
Brindaremos por ella.
Выпьем же за это.
¿ Deberíamos beber por ello?
Нет. Мы выпьем еще по стакашке, а потом я пойду домой.
Vamos a tomarnos una copa y después me voy a casa.
За что мы выпьем?
¿ Por qué brindamos?
Выпьем.
- Salud.
Выпьем за молодую влюблённую пару.
- Ahora brindamos por los enamorados.
Давайте лучше выпьем.
- Mejor brindemos.
Дети, пойдемте, выпьем чая.
Chicos, venid dentro a tomar una taza de té.
Пойдем, выпьем по коктейлю.
Vamos. Tomemos un cóctel
Выпьем по пинте, а Марк?
Te tomarás una cerveza, ¿ cierto, Mark?
- Выпьем за это. - Нет.
- Por ello, Y no, no lo fue.
Выпьем за ночи, как эта
Por muchas noches como esta.
Да ладно тебе, давай просто выпьем.
Vamos, tomemos algo.
Давайте выпьем за Скотта.
Bueno, por Scott entonces.
- Мы, наверное, изрядно выпьем.
- Probablemente nos emborrachemos bastante.
Идемте выпьем?
Vamos a tomar algo, ¿ no?
- Да брось, выпьем по одной.
- Nada de eso, vamos por unos chupitos.
- Давай, Кэффри, пойдем со мной выпьем кофе.
- Vamos, Caffrey, tómate una taza de café conmigo.
Выпьем за мужиков, хрен бы с ними!
He aquí dos hombres, ¡ que se jodan!
- Выпьем за любовь.
- Por enamorarse.
Ты был прав. Давай-ка теперь выпьем что-нибудь покрепче.
Esta noche tiene que acabar con una bebida dura.
Выпьем.
Hasta el fondo.
- Давайте выпьем.
- Vamos a tomar chupitos.
Так что давай выпьем
Vamos a tomar chupitos.
Выпьем.
Vamos a tomar un trago.
Давай выпьем.
Tomemos un trago.
- Пойдём выпьем.
- Ven a tomar una copa.
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
выпьешь со мной 32
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьешь что 60
выпьешь чего 43
выпьете чего 20
выпьете что 79
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьешь что 60
выпьешь чего 43
выпьете чего 20
выпьете что 79