English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпьем

Выпьем Çeviri İspanyolca

3,697 parallel translation
- Пойдем выпьем.
- Tomemos un trago. - Tomemos.
Коля! Коль, иди сюда, выпьем!
Kolya, ven a tomar un trago.
Выпьем.
Un brindis.
- Да брось уже, давай выпьем нормально. - Нет.
Oh, vamos, vamos a tener una adecuada beber.
Ладно, давай выпьем кофе.
Vamos a por ese café. Ah.
Может сходим выпьем?
¿ Vamos a tomar algo?
Выпьем.
Salud.
Давай выпьем, братан!
Ven a tomar un trago con nosotros.
Ну что ж, выпьем за нашу смерть в каком-нибудь забытом сражении, в то время как Бонэр закончит свои дни старым, толстым и богатым.
Bueno, nosotros moriremos juntos en alguna batalla olvidada mientras Bonnaire termina sus días viejo, gordo y rico.
Давай выпьем.
Vamos a beber.
Выпьем за Бахуса и за Ануса.
¡ Aquí está, por Genus, Bacchus, Anus!
Нет. Мы выпьем еще по стакашке, а потом я пойду домой.
Solo vamos... solo vamos a tomar una copa, y luego iré a casa.
Пожалуйста, давай выпьем чего-нибудь.
Por favor, ¿ tomarías una copa conmigo?
Выпьем?
¿ Una copa?
Выпьем.
Vamos a por una copa.
Ну, тогда выпьем за следующие 4-6 месяцев.
Bueno, ésto por los próximos cuatro o seis meses.
Выпьем ещё парочку, чтобы отпраздновать, а потом мне пора на боковую.
Tomemos un par más de estas para celebrar y luego me iré a dormir.
Выпьем!
¡ Salud!
Так что выпьем за мою удачу!
El brindis es : "Al ganador"
И давай, как-нибудь выпьем кофе, пока я здесь.
Y tomemos un café mientras estoy aquí esta semana.
— Выпьем. И за мистер Уайтсмита.
- Sí, con el profesor Blanchard.
- Давайте бокалы, выпьем.
- Vamos, las gafas, una bebida.
- Ага, выпьем.
- Sí, una copa. Sí, sí.
Мы просто выпьем?
Solo estamos bebiendo.
Мы за нее выпьем.
Brindaremos por ella.
Выпьем же за это.
¿ Deberíamos beber por ello?
Нет. Мы выпьем еще по стакашке, а потом я пойду домой.
Vamos a tomarnos una copa y después me voy a casa.
За что мы выпьем?
¿ Por qué brindamos?
Выпьем.
- Salud.
Выпьем за молодую влюблённую пару.
- Ahora brindamos por los enamorados.
Давайте лучше выпьем.
- Mejor brindemos.
Дети, пойдемте, выпьем чая.
Chicos, venid dentro a tomar una taza de té.
Пойдем, выпьем по коктейлю.
Vamos. Tomemos un cóctel
Выпьем по пинте, а Марк?
Te tomarás una cerveza, ¿ cierto, Mark?
- Выпьем за это. - Нет.
- Por ello, Y no, no lo fue.
Выпьем за ночи, как эта
Por muchas noches como esta.
Да ладно тебе, давай просто выпьем.
Vamos, tomemos algo.
Давайте выпьем за Скотта.
Bueno, por Scott entonces.
- Мы, наверное, изрядно выпьем.
- Probablemente nos emborrachemos bastante.
Идемте выпьем?
Vamos a tomar algo, ¿ no?
- Да брось, выпьем по одной.
- Nada de eso, vamos por unos chupitos.
- Давай, Кэффри, пойдем со мной выпьем кофе.
- Vamos, Caffrey, tómate una taza de café conmigo.
Выпьем за мужиков, хрен бы с ними!
He aquí dos hombres, ¡ que se jodan!
- Выпьем за любовь.
- Por enamorarse.
Ты был прав. Давай-ка теперь выпьем что-нибудь покрепче.
Esta noche tiene que acabar con una bebida dura.
Выпьем.
Hasta el fondo.
- Давайте выпьем.
- Vamos a tomar chupitos.
Так что давай выпьем
Vamos a tomar chupitos.
Выпьем.
Vamos a tomar un trago.
Давай выпьем.
Tomemos un trago.
- Пойдём выпьем.
- Ven a tomar una copa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]