English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпьем чаю

Выпьем чаю Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Спасибо за старания выпьем чаю перед совещанием?
Gracias por tu duro trabajo hoy. - ¿ Qué tal un té antes de la reunión?
Давай выпьем чаю вместе?
¿ Tomaras el te conmigo?
Но сначала выпьем чаю.
¿ Qué demonios puedo hacer?
Может, выпьем чаю?
Tomemos un té.
Выпьем чаю?
¿ Tomamos el té?
Выпьем чаю.
Tomad algo de té.
Давай выпьем чаю.
Tomemos un poco de té, ¿ quieres?
Пойдемте, выпьем чаю.
Bien, vamos a merendar un poco.
Мы отдохнём, выпьем чаю, пошли Мэйнард.
Hagamos una pausa. Un té. Vamos, Maynard.
Самую-самую. Потом мы присядем и выпьем чаю.
Y luego nos sentaremos y tomaremos el té.
Может выпьем чаю?
¿ Te puedo hacer un té?
- Ладно, выпьем чаю.
- Puedo prepararte un té. - Vale, sí.
Пойдем, выпьем чаю.
Vayamos a tomarnos un té.
Давайте-ка выпьем чаю, солнце его сильно накалило
Tomemos té antes de que con el sol se pase del punto de hervor.
- Давай выпьем чаю.
- Vamos, hay que ir por té.
Давай выпьем чаю.
Tomaremos té.
Выпьем чаю и пойдём.
Tomamos el Té y nos vamos.
Выпьем чаю, послушаем песню и пойдём.
Tomamos el Té, escuchamos la canción y nos vamos.
Можно к вам зайти? Выпьем чаю.
Golpear la puerta y decir : "Sr. Riley... creemos que su hija es una bruja zombie ¿ Podemos entrar?"
... и добавите "А, знаете? Давайте пройдем это, присядем, выпьем чаю и решим что нам делать."
¿ Tomar el té y decidir qué hacer?
Может выпьем чаю?
¿ Qué tal una pausa para un té?
Давайте выпьем чаю.
Vayamos a tomar el té.
Хорошо, давай уже оставим это, пойдём в дом, хорошо поужинаем, выпьем чаю с тортом, а потом хорошо выспимся, ладно?
Así que, sólo olvídalo, vamos adentro, tengamos una cena agradable, comamos pastel y vete a dormir en paz ¿ de acuerdo?
Я подумала, что мы выпьем чаю.
Pensé que podíamos tomar juntos el té.
Ладно, давайте выпьем чаю
Suficiente charla.
Давайте выпьем чаю и хорошенькую шлюшку
Tomemos un té. y una agradable choni ( n del t. : slut - puta, zorra, choni )
Какаши-сенсей! Наша Сакура будет под вашим руководством. выпьем чаю!
Hashirama... la de estar dispuesto a defender la aldea.
А затем мы выпьем чаю.
Luego tomaremos el té.
Зайдем, выпьем чаю.
Venga dentro entonces y tome una taza de té.
Выпьем чаю.
Tomaremos un té.
Давай выпьем чаю.
Deme una taza de té.
Выпьем чаю.
Por favor beba su té.
Давайте выпьем чаю раз уж вам так приятно проводить время вдвоем.
Vamos, tomemos algo de té. Ya que tanto se gustan, diviértanse chicos.
Давайте выпьем чаю!
¡ Tomemos algo de té!
Пойдем выпьем чаю.
Ven, vamos a hacer té.
Мы выпьем чаю в городе. Очень вкусно.
Tomaremos el té fuera.
Нет. Может выпьем чаю в другой раз?
No. ¿ Podríamos tomar el te la próxima?
Неспеша выпьем чаю, потом немного посплетничаем и полистаем журналы.
Una tazas de té sin prisas, luego un poco de chisme y algunas revistas.
- Давайте выпьем чаю.
Hay té... ¡ Sevda!
Ты говорил что выпьем чаю как-нибудь.
Bueno, usted dijo que quería si no llueve en el té.
Давайте выпьем чаю!
Tomemos una taza de té. ¡ Vamos!
Ладно, поедим сендвичей и выпьем чаю. А потом едем.
Nos beberemos el té y nos comeremos esos sándwiches... y luego nos pondremos en marcha. ¿ sí?
Думаю, мы выпьем чаю.
Creo que tomaremos té.
Пойдем домой. Выпьем немного чаю.
Vamos, volveremos a casa, tomaremos el té y olvidaremos este asunto.
Мы выпьем чаю.
Vamos a tomar té.
Для начала выпьем по чашечке чаю.
Tomaremos una taza de té.
- Прежде, чем Адела покажет, что она умеет, выпьем по чашке чаю.
Antes de que Adela muestre sus habilidades, tomaremos una taza de té.
Пойдём, чаю выпьем
Vamos a tomar un té.
Давай выпьем чаю.
Parece que tenemos mucho que viajar.
Выпьем чашечку чаю.
Tomaremos una buena taza de té.
Давай выпьем-ка чаю.
Vamos a tomar un té.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]