English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпьешь что

Выпьешь что Çeviri İspanyolca

130 parallel translation
- Выпьешь что-нибудь?
- ¿ Quieres una copa?
- Выпьешь что-нибудь?
- ¿ Quieres un trago?
Мама, выпьешь что-нибудь?
Keiko, ¿ quieres tomar algo?
- Выпьешь что-нибудь?
¿ Quieres tomar algo?
- Выпьешь что-нибудь?
¿ Quieres beber algo?
Выпьешь что-нибудь?
¿ Quieres una copa?
Выпьешь что-нибудь?
¿ Quieres beber algo?
- Выпьешь что-нибудь?
¿ quieres beber algo?
Выпьешь что-нибудь?
- ¿ Bebes algo?
Выпьешь что-нибудь?
¿ Te apetece tomar algo?
Выпьешь что-нибудь?
¿ Un trago?
Выпьешь что-нибудь?
¿ Quiere beber algo?
Выпьешь что-нибудь? - Трава есть?
- ¿ Tienes hierba?
- Выпьешь что-нибудь?
- Quieres beber algo?
- Выпьешь что-нибудь, Мак?
- ¿ Quieres beber algo, Mac? - Un vaso de agua, por favor.
- Выпьешь что-нибудь?
- ¿ Quieres tomar algo?
Выпьешь что-нибудь?
� Qu � vas a tomar?
Дедушка, выпьешь что-нибудь?
Abuelo, ¿ puedo ofrecerte algo de beber?
- Ну, Батерфляй, выпьешь что-нибудь?
Así que, Mariposa... ¿ puedo invitarte un trago?
- Что выпьешь?
Una taza de café.
Я много за него заплатила, так что выпьешь.
Lo hemos comprado y hay que tomárselo.
Уно, ты что, не выпьешь со мной?
Uno, ¿ quieres beber conmigo?
- Неважно. Ты что-нибудь выпьешь?
- No tiene importancia.
Выпьешь что-нибудь?
¿ Quieres tomar algo?
У тебя любовница из мира кино. Держи. Ты что, не выпьешь со мной?
Estamos seguros de que vas al cine
Знаешь, это хорошая мысль. Ну что, выпьешь со мной?
Es una idea formidable.
Я не думала, что это ты его выпьешь.
No quería que las tomaras.
- Что-нибудь выпьешь?
- ¿ Quieres tomar algo?
- Выпьешь что-нибудь?
No, gracias.
Выпьешь что-нибудь? С большим удовольствием!
- ¿ Quieres algo para tomar?
Что-нибудь выпьешь?
¿ Te apetece una copa?
Книга гласит, что если ты выпьешь эту жидкость и произнесешь :
El Libre Nos Dice que una vez bebido el liquido, y decir las palabras :
- Что-нибудь выпьешь?
- ¿ Beber algo?
Я так и подумала, что ты выпьешь целую упаковку снотворного.
O sea, que, como suponía, te tomaste un tubo entero de Tranquimazín.
Ты его выпьешь. Что ты хотел?
¿ Qué quieres?
Ты знаешь, что злой, когда выпьешь.
- Siempre fuiste un mal bebedor.
Что-нибудь выпьешь?
- Hmm.
- Что-нибудь выпьешь?
Pero no bailo como tú.
- Что-нибудь выпьешь?
- ¿ Quieres un trago? - Si. Gracias, cariño.
Я просто говорю, что ставлю 200 долларов на то, что выпью две пинты пива быстрее, чем ты выпьешь два стакана виски.
Les apuesto $ 200 a que puedo beber estos dos vasos de medio litro de cerveza... - antes de que Uds. beban esos dos whiskys.
- Что-нибудь выпьешь?
- Quieres tomar algo?
Так что, после того как выпьешь 4, 5, или 6 банок?
¿ Qué pasa después de haber tomado cuatro o cinco o seis cervezas?
То есть, что ты выпьешь те же молекулы?
¿ Quieres decir, las probabilidades de beber una de esas moléculas?
Выпьешь что-нибудь С большим удовольствием!
- ¿ Quieres algo para tomar?
Что-нибудь выпьешь? Есть вода.
Te ofrezco algo de tomar?
... того, что ты иногда немного выпьешь.
... bebes ocasionalmente no me molesta. Pero...
Великолепно. Что-нибудь выпьешь?
¿ Quieres beber algo?
Что-нибудь выпьешь?
¿ Quieres beber algo?
Что-нибудь выпьешь?
¿ Quieres tomar algo?
Что-нибудь выпьешь?
¿ Puedo ofrecerte algo para beber?
Ты всё что угодно выпьешь.
Te beberás cualquier cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]