Выходи за меня замуж Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Выходи за меня замуж.
Quiero que te cases conmigo ahora.
Выходи за меня замуж.
Cásate conmigo.
Так что, пожалуйста, выходи за меня замуж?
¿ Quieres casarte conmigo?
Выходи за меня замуж. Я давно ждала, когда ты скажешь подобные слова.
Hace tiempo que esperaba que me dijeras eso.
Выходи за меня замуж.
Keiko.
Выходи за меня замуж.
Quiero que seas mi esposa.
Выходи за меня замуж. Потом, через три-четыре месяца, через год, если ты не будешь довольна - мы разведемся.
Te casas conmigo y si después de 4 meses o un año no estás satisfecha nos separamos.
Ты наверное удивишься, но... Ненси, выходи за меня замуж.
Puede que esto parezca repentino, pero Nancy, ¿ quieres ser mi esposa?
Выходи за меня замуж.
¿ Te casarías conmigo?
Я хочу, чтобы ты пошла со мной Выходи за меня замуж, как только мы окажемся в безопасности за границей Уэлса
Quiero que vengas conmigo, te cases conmigo, tan pronto lleguemos a la frontera con Gales.
Выходи за меня замуж.
¿ Quieres ser mi esposa?
Выходи за меня замуж. - А?
¿ Quieres casarte conmigo?
ВыХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ, ПЭМ
- ¡ Mira! - Un momento.
Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных.
Poniendo un "Cásate conmigo, por favor" en el tablero de anotación proclamando mi amor por ella ante cientos de desconocidos.
Прошу Линда, выходи за меня замуж.
Por favor, cásate conmigo, Linda.
Ну, тогда выходи за меня замуж, и у нас она будет.
Cásate conmigo y buscaremos una.
Выходи за меня замуж, Валентина!
- ¡ Cásate conmigo Valentine! Crees que solo porque-
- Выходи за меня замуж.
- ¡ Valentina cásate conmigo!
Выходи за меня замуж, Джоанна!
Cásate conmigo, Johanna.
Выходи за меня замуж.
Quiero ser tu marido.
- Выходи за меня замуж!
- ¡ Cásate conmigo!
Выходи за меня замуж?
¿ Te casarías conmigo?
Выходи за меня замуж снова, Джулия.
Cásate conmigo otra vez, Julia.
Выходи за меня замуж.
Cásate conmigo. Debo responder.
Пожалуйста, выходи за меня замуж.
Cásate conmigo.
Ну давай, выходи за меня замуж!
¡ Vamos, cásate conmigo!
- Выходи за меня замуж, милая!
- Cásate conmigo, amor!
Выходи за меня замуж.
Emily ¿ quieres casarte conmigo?
- Интересно : "выходи за меня замуж"
Qué es eso : "¿ Quieres casarte conmigo?"
- Выходи за меня замуж.
- Cásate conmigo.
Перестань, пожалуйста. - Выходи за меня замуж.
- Cásate conmigo.
То тебя клинит на "выходи за меня замуж" то ты рассказываешь историю Сан-Франциско.
O no paras de repetir "cásate conmigo" o no cesas de contar la historia de San Francisco.
Je t'aime, Лорен. Выходи за меня замуж.
Te quiero, Lauren!
Конечно, но сначала, выходи за меня замуж.
- Claro, pero primero, cásate conmigo.
Тогда выходи за меня замуж.
Entónces casate conmigo.
Пожалуйста, выходи за меня замуж?
Por favor, ¿ Quieres casarte conmigo?
Пожалуйста, выходи за меня замуж!
¡ Por favor, cásate conmigo!
Сара Брейверман, выходи за меня замуж?
Sarah Braverman,
Сара Брейверман, выходи за меня замуж?
Sarah Braverman, ¿ Te casarías conmigo?
Клара... выходи за меня замуж.
Clara... ¿ te casarías conmigo?
Выходи за меня замуж!
Cásate conmigo.
Послушай, выходи за меня замуж.
Yo digo que te cases conmigo.
Вы... выходи за меня... Выходи за меня замуж!
Cásate... cásate conmigo.
Выходи за меня замуж премьер-министр!
Casémonos. Gracias. ¡ Gracias, Primer Ministro!
Выходи за меня замуж сейчас.
Cásate conmigo ahora.
Выходи за меня замуж?
Chica, ¿ quieres casarte conmigo?
На самом деле я хотел сказать... выходи за меня замуж и переедем в Нью-Йорк.
Mi esposa y yo vamos a vivir en Nueva York.
Ну, я пришел к ней домой... в воскресенье вечером, принес ей цветы и сказал... сказал... Селия, выходи... за меня замуж.
Fui a su casa un domingo por la tarde le llevé flores y le pregunté Celia, ¿ quieres casarte conmigo?
Он же не говорил тебе "не выходи замуж, я приеду, ты выйдешь за меня".
¿ Cuando se despidieron?
Выходи за меня замуж.
Casate conmigo
Выходи за меня замуж.
- Cásate conmigo. ¡ Signo de interrogación! - Cásate conmigo.
выходи за меня 260
выходной 61
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходной 61
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходишь 30
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходишь 30