Выходи уже Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Джоуи, выходи уже и перестань вести себя как ребенок!
Joey, ¿ puedes salir de ahí y dejar de actuar como un niño?
ууУУУ Выходи уже.
Apúrate a salir.
Да выходи уже, сучка!
¡ Sal de una jodida vez, puta!
А теперь выходи уже.
Ahora vete de aquí.
Выходи уже, милая.
Sal ya, cariño.
Джузеппе, выходи уже.
Giuseppe, sal de ahí.
Выходи уже.
Vamos.
Пап, выходи уже.
Oye, sal de ahí, papá.
Выходи уже.
Puedes salir. Soy yo.
- Давай выходи уже.
Venga, venga, donde quiera que estés.
Выходи уже!
Ven aquí.
Не успели войтить уже выходи.
Apenas acabamos de entrar y ya hay que salir.
... Давай уже! ... Выходи!
Vamos, salgan, vamos.
Прошло уже 10 часов, выходи!
Son las 10 pasadas. Hora de dormir.
Мне уже дали взлётную полосу, так что, пожалуйста, выходи.
Tengo pista libre, así que vete.
Эвелин, выходи, пожалуйста из ванной. Ты уже целый час там.
Evelyn, llevas una hora en el baño.
"У тебя уже рот изранен, выходи из игры!". О, ты маркиз Садэ в образе Боба Марлея, на твоём ковчеге не всякому найдётся место.
Nunca protestamos, si no queremos ser pegadas.
Сет, выходи, ты уже час там сидишь.
¡ Seth, llevas una hora ahí!
Выходи. Хватит уже.
Vamos, es suficiente.
... Выходи. Уже безопасно.
Ven, no hay peligro.
Выходи, полиция уже здесь, ничего тебе не сделают.
¡ Sal, está toda la policía aquí, no te va a pasar nada, va!
И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами : "Выходи, я уже на месте" не катит.
Y llamarme a las ocho a 20 minutos de distancia diciendo "Venga. Estoy aquí" tampoco cuenta.
Я уже приехала, выходи.
Estoy llegando. Ven afuera.
Купер, выходи давай! Пора уже!
Realmente debo orinar.
Может, пойдём уже? Мы взяли тайм-аут. Выходи на поле.
Pedimos tiempo fuera, todos te esperan.
Теперь выходи, ты уже достаточно поплакал.
Vamos, ya hemos llorado bastante.
Выходи уже.
Aparece.
Мы уже заблокировали все выходи, потому преступник ещё в помещении.
Bloqueamos todas las salidas así que probablemente siga adentro.
ѕросто спокойненько выходи, как будто уже закончил все дела.
Sal tranquilamente como si ya acabaras con tu asunto ahí.
Выходи уже.
Sal ya.
Выходи! Мы уже садимся на обед.
La comida se está enfriando.
По-моему, это тебя заводит. Да. Повзрослей уже и выходи за Говарда!
Creo que eso es lo que te... excita. ¡ Madura ya y cásate con Howard!
Хорош прятаться, выходи и скажи что нибудь уже!
¡ Deja el misterio y di algo de una vez!
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462