English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выходи сюда

Выходи сюда Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Ну, выходи сюда, комсомолец. Давай поборемся.
Ven aquí, Komsomol, pelea conmigo.
Выходи сюда!
¡ Ven aquí!
Пошел ты! черт возьми, выходи сюда!
¡ Cabrón, ven acá!
Выходи сюда.
No tengas miedo.
Прекращай кривляться и выходи сюда.
Bien, deja de arreglarte y sal.
Выходи сюда и дерись как мужчина, ты, жалкий червяк.
Ven aquí y lucha como un hombre, gusano asqueroso.
Давай выходи сюда и я тебе рыло начищу! Ну что струсил? Очкарик!
Baja aquí, y te romperé los anteojos. ¡ Vamos!
я не могу с тобой разговаривать, когда слышу эти звуки поэтому соберись и выходи сюда.
Mira, no puedo hablar contigo mientras haces ese ruido, así que cálmate y sal de ahí.
Выходи сюда.
" Come out here with your boy, man.
Выходи сюда.
Come out here with your boy. "
Выходи сюда, приятель.
C - come with your boy, man.
Выходи сюда.
Ven aquí.
Выходи сюда.
¡ Ven aquí!
Выходи сюда!
¡ Sal de ahí!
Выходи сюда!
¡ Sal de aquí!
Выходи сюда!
¡ Vení aca ya!
Выходи сюда.
¡ Vení aca!
Ќе выходи сюда, пожалуйста.
No vayas a salir, por favor.
Выходи сюда!
¡ Vete de aquí!
Выходи сюда!
¡ Salid aquí!
Джон Сильвер, выходи сюда, и приведи мальчишку.
Da un paso entonces.
Давай, громила, выходи сюда. Покажись на свет.
Vamos, muchacho sal de las sombras y ve a la luz.
Эй, выходи сюда, Делайла!
[Risa torpemente] Hola, ahora, Ven acá, ¡ Dalila!
Мартин, выходи сюда!
Martin, ¡ sal!
Ну, выходи сюда, и покажи мне.
Bueno, salgamos y me lo enseñas.
Выходи сюда, Софи.
Ven...
- Выходи сюда!
- ¡ Muéstrate!
Мэдди Конрад, выходи сюда!
Maddie Conrad, ¡ ven aquí!
Рикки Бейкер, выходи сюда сейчас же, сынок.
Ricky Baker, sal de ahí en este instante, hijo.
Иди сюда, милая, выходи на сцену.
- ¡ Los cuernos de tu padre!
"Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут. Не выходи, бога ради, из комнаты."
Le dije : "Deja que entren esos cerdos, pero tú no te muevas de aquí".
Не выходи на улицу. Не приходи сюда. "
No salgas a la calle.
Не выходи на улицу! Иди сюда! Тити!
No salgas, ven.
Так что доставь моего парня сюда, введи его прямо в эту дверь и выходи из этого дома свободным владельцем ресторана.
Así que tráeme a mi hijo. Regresa con él por esa puerta... y saldrás de esta casa siendo un hombre libre... con un restaurante.
Кристоф, выходи сюда и прочти, что ты написал.
Christoph, ve al pizarrón y comienza a leer.
Пабло, иди сюда. Выходи, где ты там спрятался?
Pablo, ven aquí, sal de dondequiera que estés
Сюда. И он закричал : "выходи из автобуса!"
por aqui el empezo a gritar que saliesemos del bus
Выходи и иди сюда!
¡ Ven aquí y enfréntanos!
Если Кукловод хочется поиграть, выходи прямо сюда.
Si el juguetero quiere jugar, vas a tener que venir aquí.
Либо открывай бар и снова выходи на работу, либо продадим эту грёбаную забегаловку, и тащи свою задницу сюда, живи со своей семьёй, где твоё место.
O bien reabres el bar y regresas a trabajar o vendemos esa mierda y traes tu trasero aquí y formas parte de esta familia como deberías.
Кто взял мои $ 43.125 миллиона, выходи ко мне, сюда.
¡ Aquel que tenga mis 343,125 millones, más vale que salga!
Да ладно тебе, выходи сюда.
Petre, ¿ qué estás haciendo? Ven aquí. Vuelve a ponerte la chaqueta. Vamos, ven aquí.
Хемер, выходи ка сюда!
Hammer, sal de ahí!
Нет-нет-нет. Выходи, живо, иди сюда.
Fuera, ahora, vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]