English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выходи сейчас же

Выходи сейчас же Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Выходи сейчас же, Луис!
¡ Baja de una vez, Luís!
- Выходи сейчас же!
- ¡ Sal ya!
Выходи сейчас же, ублюдок!
- ¡ Contra la pared!
Кайла, выходи сейчас же!
Kayla, ¡ ven aquí ahora!
Милый, выходи сейчас же.
Cariño, sal ahora mismo, de donde quiera que estés.
Выходи сейчас же!
Ven aquí...
Выходи сейчас же, или я позову охрану!
¡ Sal de allí ahora, o llamo a seguridad!
Выходи сейчас же.
- Fuera del coche ahora!
Джулия, выходи из дома, выходи сейчас же.
Sal de la casa. Sal de la casa ahora mismo.
Выходи сейчас же!
¡ Sal ahora mismo!
Выходи сейчас же!
¡ Ven ahora!
Положи хлеб и выходи сейчас же.
Deja el pan y sal ahora mismo.
Выходи сейчас же.
Vamos ahora.
Выходи сейчас же.
Debes irte ahora.
Давай выходи сейчас же.
Vamos a finalizar la sesión ahora.
Выходи сейчас же.
Ahora lárgate.
Выходи сейчас же!
Venga aquí ahora mismo, ¿ verdad?
Выходи сейчас же, Маурелла!
¡ Ven aquí ahora mismo, Maurella!
Бабушка, выходи сейчас же.
Abuela, sal ahora.
Натиа, выходи сейчас же!
Natia, ven. Ahora.
Выходи сейчас же!
¡ Ahora! ¡ Fuera!
Выходи сейчас же!
¡ Vamos! ¡ Callum!
выходи сейчас же.
Sé que estás allí, sal ahora mismo.
Выходи сейчас же!
¡ Sal ahora!
Кобра, если только ты не хочешь, чтобы спецназовцы кишели тут повсюду, бросай оружие и выходи сейчас же!
Cobra, a menos que quieras un equipo SWAT arrastrándose por todo el lugar, Caer su arma y salir ahora mismo!
Выходи сейчас же, или я пристрелю тебя, как собаку.
Sal aquí ahora mismo o te dispararé como a un perro.
- Люси, выходи сейчас же.
- Lucy, ahora mismo.
Выходи сейчас же!
Vas a salir ahorita. Tengo que preparar la cena.
Выходи сейчас же!
Ven ahora mismo!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Escúchame, Angela. ¡ Termina con eso y sal inmediatamente!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
¡ Sal ahora mismo!
Давай! Выходи сейчас же!
¡ Ven!
Выходи из варпа! Сейчас же.
Velocidad warp fuera. ¡ Ahora!
- Kрейер, выходи из машины. Сейчас же.
- Kramer, sal del auto.
- Реба, выходи из машины. Сейчас же.
- Reba, tienes que bajarte. ¡ Ya!
- Выходи. Сейчас же!
Tienes que salir. ¡ Ahora!
- Выходи в сеть, сейчас же!
Está bien, está bien.
- ( Иэн ) Выходи из машины сейчас же!
- Sal del auto ahora mismo!
Выходи оттуда сейчас же!
¡ Sal de ahí ahora!
Выходи сейчас же.
Sal ya.
- Иди в свою комнату, запри дверь и не выходи, пока я не скажу тебе. Сейчас же!
- Sólo ve a tu cuarto, cierra con llave, no salgas hasta que te diga... ¡ Ahora!
- Выходи из машины сейчас же!
Baje del auto ahora. ¡ Rompe la ventana!
Думаю, потому что они надеятся, что человек, их преследующий, будет в конце концов обернут вокруг телефонного столба, что весьма вероятно. Стретерн, выходи из машины сейчас же.
Creo que es porque esperan que la persona que les persigue va a acabar estampada contra un poste telefónico, lo cual es muy posible.
Питер, выходи оттуда, сейчас же или я выброшу все твои фигурки мистера Картошки, я клянусь.
Peter, sal de allí ahora mismo o sino voy a botar todos tus Señor Cabeza de Patata, lo juro.
Эй, выходи, сейчас же!
Oye. ¡ Fuera, ahora!
Выходи, сейчас же!
¡ Vamos, ahora!
Выходи за меня сейчас же!
¡ Cásate conmigo ahora!
Выходи, сейчас же.
Sal del coche ahora mismo.
Сейчас же выходи на ринг и делай то, для чего ты был рожден.
Ahora bien, sal ahí fuera, y haz lo que naciste para hacer.
Выходи из машины сейчас же!
¡ Salga! ¡ ¿ No puede apurarse y salir?
Выходи, сейчас же!
¡ Aparece ahora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]