Где стоишь Çeviri İspanyolca
438 parallel translation
Стой там, где стоишь.
- No se mueva.
Стой, где стоишь!
¡ Alto ahí!
Стой где стоишь, Тони.
No te muevas, Tony.
- Стой, где стоишь
- Quédese donde está.
- Нет, не идёшь, Стоунволл, стой, где стоишь.
- No, Stonewall, no te metas.
- Просто стой, где стоишь.
- No la abandones.
- Стой, где стоишь, или я продырявлю тебя.
- Ni un paso más o disparo.
- Стой, где стоишь!
- ¡ Quédate aquí!
Или нет? Стой, где стоишь, Джим!
- Quédate donde estás, Jim.
Стой, где стоишь!
¡ Quédate donde estás!
Оставайся там, где стоишь, Стирлинг.
Te quedas donde estás, Stirling.
- Я позвоню ей прямо сейчас. А ты жди там, где стоишь
La llamaré enseguida y tú espera donde estás.
- Стой, где стоишь.
- Quédate donde estás.
Стой, где стоишь.
Quédese donde está.
Гарри, стой где стоишь.
Harry, quédate donde estás.
Стой где стоишь.
Quédense donde están.
Стой где стоишь, Колорадо.
Quédate donde estás, Colorado.
Стой, где стоишь.
Quédese ahí.
Стой, где стоишь.
- Quédese donde está! No saldrá...
Ты останешься там, где стоишь.
Tú te quedas dónde estás.
где стоишь!
¡ Párate ahí mismo!
Стой где стоишь.
Quedaos donde estáis.
Теперь оставайся там, где стоишь и дай мне твою руку.
Ahora quédate justo donde estás y dame tu mano.
Стой где стоишь.
Quédate dónde estás.
Стой где стоишь и не двигайся.
¡ Quédate dónde estás! ¡ No te muevas!
" "Если тьI не понимаешь, что происходит, парень, просто стой где стоишь и показьIвай рукой не в ту сторону" ".
"Si no estás seguro de lo que pasa, chico, quédate quieto y apunta en la dirección equivocada." Harry Blackstone, mago.
Остановись где стоишь!
¡ Deténte donde estás!
Стой где стоишь.
Manteneos firmes.
Стой, где стоишь, мужик! Если не хочешь, чтоб твоя леди разлетелась на мелкие кусочки.
Quédate donde estás, si no quieres que la parta en dos.
Стой где стоишь!
Detener donde estés!
Улф, оставайся, где стоишь!
Esta bien Ulf. Quédate donde estás.
- Стой, где стоишь.
- Quedaos donde estáis, príncipe.
Стой где стоишь!
¡ Quédate donde estás!
где стоишь!
¡ Quieto donde estás!
Стой, где стоишь, парень.
Para allí, chichillo!
Стой где стоишь
Quedense
Стой, где стоишь.
Quédate donde estás.
- Стой где стоишь!
- ¡ Quédate donde estas!
А ты оставайся там, где стоишь.
¡ Vamos! ¡ Tú, quieto!
Стой там, где стоишь. Я заберу вас обоих через 10 минут.
Les recogeremos dentro de diez minutos.
Стой, где стоишь.
Párate ahí.
Где ты стоишь?
¿ Cuál es tu postura?
- Стой, где стоишь.
Quedaos donde estáis.
Прямо там, где ты сейчас стоишь.
Justo donde estás.
- Стой, где стоишь, Альбер!
- ¡ No te acerques más!
Где вода? Что стоишь, бегом!
¡ No hay agua!
Пристрелить бы тебя прямо там, где ты стоишь.
Me alegra verte.
# здесь, где ты стоишь # # танцевали динозавры #
Acá donde ustedes están, los dinosaurios hicieron un baile
Стой, где стоишь.
¡ Quédense donde están! ¡ Luchen!
Я сказал, стой, где стоишь!
¡ Quédense donde están!
Стой, где стоишь.
¡ No te muevas!
стоишь 25
где собака 23
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где связь 18
где сара 74
где сейчас 24
где сидишь 18
где стив 27
где собака 23
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где связь 18
где сара 74
где сейчас 24
где сидишь 18
где стив 27
где спать 18
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27