Где ты пропадал Çeviri İspanyolca
243 parallel translation
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estabas?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estuviste escondido?
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde ha estado?
Где ты пропадал, Марко?
Te iba a dejar afuera.
- Вы едете к своему отцу? - Да. Где ты пропадал все это время?
- ¿ Vas a casa de tu padre?
Где ты пропадал?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde te habías metido?
А я отвечу : "Где ты пропадал столько времени?"
Y tu me dirás : "¿ Dónde has estado todo este tiempo?"
Али, где ты пропадал?
Ali, ¿ dónde has estado?
Здравствуй, Николо. Где ты пропадал?
Hola, Nicolo. ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
¿ Dónde te habías metido todo este tiempo, hermano?
- И где ты пропадал?
¿ Qué te ha pasado?
- Где ты пропадал, Сосо?
- ¿ Dónde te habías metido, soso?
Не мог бы ты мне рассказать, где ты пропадал последние четыре года?
¿ Te importa decirme dónde estuviste estos últimos 4 años?
Где ты пропадал? - Джек?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал все эти годы?
- ¿ Dónde has estado estos años?
- Майки, где ты пропадал?
- Mikey, ¿ dónde te has metido?
Привет, Том. Где ты пропадал?
- Hola, Tom. ¿ Dónde te escondías?
Ѕоже, где ты пропадал? !
¿ Dόnde has estado?
- Эй, Эмми! Смотри, кто пришел! - Где ты пропадал?
- Hey, Amy, mira quien está aquí. ¿ Adónde has estado?
- Где ты пропадал?
¿ Dónde te metes?
Кстати о войне, а где ты пропадал?
Cómo te encuentras? a
Дружище, где ты пропадал?
Donde diablos has estado?
Джо! Ты где пропадал?
Joe, ¿ qué tal?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
¿ Dónde has estado todo el día?
И где же ты пропадал все это время?
¿ Crees que son horas de volver?
- Где, черт побери, ты пропадал?
- ¿ Dónde diablos estabas?
Ты где-то пропадал черт знает сколько...
Te costó una eternidad regresar.
- Где, чёрт возьми, ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
Dejadle pasar!
Где ты пропадал всё утро?
¿ Dónde has estado toda la mañana? Viene Rain.
А ты где пропадал так долго?
¿ Dónde te habías metido?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde te habías metido?
Здравствуй. ТЫ Где пропадал?
Buenas. ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадал? !
Donde estabas?
Ты где пропадал?
¿ Dónde estabas?
Ты где пропадал, чувак?
¿ Dónde coño estabas?
Али, где ты пропадал?
- Es un hombre honrado. - ¿ Jasmín?
Где ты, черт возьми, пропадал?
Vaya, ¿ dónde has estado?
Вот ты где пропадал?
¿ Ahí has estado?
Где пропадал ты?
¡ Te daba por muerto!
Где ты так долго пропадал?
Nosotros estamos arriba.
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde estuviste?
Ты пропадал где-то несколько лет, а теперь учишь нас жить?
¿ Tras todos estos años de padre ausente apareces en nuestra vida para decirnos cómo vivirla?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Питер, ты где, блин, пропадал?
Peter, ¿ dónde diablos estabas?
Кристофер. ты где пропадал?
¿ Dónde has estado?
Я просто удивляюсь, где это ты пропадал сегодня.
Me pregunto hacia dónde desapareciste hoy.
Хочется знать, где ты так долго пропадал?
Sólo por curiosidad. ¿ Por qué te demoraste tanto en llegar?
Где ты пропадал вообще?
¿ Dónde estabas?
где ты пропадала 49
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840