English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где ты сейчас находишься

Где ты сейчас находишься Çeviri İspanyolca

26 parallel translation
- Я пытаюсь тебе помочь... На твоём месте я бы хорошенько подумала, где ты сейчас находишься.
- Quiero ayudarle... si dice la verdad, y yo creo que sí.
Скажи где ты сейчас находишься?
Bien, dime dónde estás, Gary.
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь.
- Bueno, dime en dónde te encuentras John, y me aseguraré de que recibas ayuda.
Где ты сейчас находишься?
¿ Sabe dónde está?
Ну, я не смогу сказать тебе, где ты сейчас находишься, ты ведь выключил свой навигатор.
Bueno, puedo decirte exactamente donde se encuentra ahora que ha volvió a su Sat Nav apagado.
Они знают, где ты сейчас находишься.
Saben donde estás.
Я нашла запись о недавней продаже дома мистеру Терри Полу Миллеру Это в 15 милях от места, где ты сейчас находишься.
Encontré una venta reciente de una casa a un tal Sr. Terry Paul Miller justo a 15 millas de donde están ahora.
Линнет, я была точна где ты сейчас находишься
Linette, he estado exactamente en donde estás tú ahora.
Скажи мне, где ты сейчас находишься.
Dime dónde estás.
- Где ты сейчас находишься?
- ¿ Dónde estás ahora?
- Где ты сейчас находишься?
- ¿ Dónde estás? - ¡ Socorro!
Представь себя там, где ты сейчас находишься.
Imagínate dónde te encuentras en este mismo momento.
Он сказал : Мемфисом может быть любое место, где ты сейчас находишься, это песня о том, как ты здесь оказался.
Me dijo, " Memphis es la metáfora de dondequiera que estés ahora mismo.
Где ты сейчас находишься?
¿ Dónde estás ahora?
Где ты сейчас находишься?
Ahora ¿ cuál es su ubicación?
Слушай, я не собираюсь спрашивать, где ты сейчас находишься.
No preguntaré dónde estás.
Ты сейчас ближе к себе. Так что ты выглядишь больше для себя от того места где ты находишься.
Estás cerca de ti y te ves más grande que tú desde donde estás.
Я собираюсь приехать и встретиться с тобой примерно через час, но я хочу, чтобы ты оставался прямо там, где сейчас находишься.
Iré a buscarte en una hora pero quiero que te quedes donde estás.
А где твой муж думает, ты сейчас находишься?
¿ Tu marido donde cree que estás?
Что-то в этом роде. Где именно ты находишься сейчас?
Algo como eso. ¿ Dónde estás ahora exactamente?
Что важнее сейчас - где ты находишься?
Lo más importante es, ¿ dónde estás?
Ты знаешь, где сейчас находишься?
¿ Sabes donde estás ahora mismo?
Хорошо, где ты находишься сейчас?
Vale, ¿ dónde estás ahora mismo?
Послушай, просто скажи мне, где ты находишься сейчас.
Oye, dime dónde estás ahora.
Если бы ты только знал, что мне пришлось сделать, чтобы ты был там, где сейчас находишься...
Si supieras lo que he hecho para hacer que estés donde estás...
совсем не жутко дело в том, что я знаю, где ты именно находишься и что сейчас делаешь ты ведешь меня к Рыцарству
Bueno, esto no es raro para nada. La cosa es, sé exactamente dónde estás y qué estás haciendo ahora. Me estás dirigiendo hacia la Armería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]