Где ты это нашёл Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
- Где ты это нашёл?
- ¿ Dónde has encontrado esto?
Где ты это нашёл?
- ¿ Dónde has encontrado ese traje?
- Где ты это нашёл!
¡ ¡ ¡ donde los encontraste!
Остин, где ты это нашёл?
¿ Dónde las encontraste?
- Где ты это нашёл?
- ¿ Dónde lo has encontrado?
Г-где ты это нашёл?
- ¿ Dónde has encontrado esto?
Где ты это нашёл?
¿ Dónde encontraste esto?
Я хочу, чтобы ты меня отвёл туда, где ты это нашёл.
Quiero que me lleves a donde lo encontraste.
Где ты это нашёл?
¿ Donde encontraste esto?
Где ты это нашёл?
¿ A dónde encontraste esto?
Где ты это нашёл?
-? Dónde Io encontraste?
Где ты это нашёл?
¿ Dónde lo encontraste?
Чт.. где ты это нашёл?
¿ Dónde lo encontraste?
Где ты это нашел?
- Dónde encontraste esto?
- Скажи мне, где ты это нашел?
Joyas. " Dime, dónde encontraste esto?
Где ты это нашел?
Dónde encontraste esto?
Где ты нашёл это?
¿ Dónde lo encontró?
Где ты нашел это?
¿ Dónde lo encontraste?
Где ты это нашел?
¿ Donde lo encontraste?
Где ты нашел это?
¿ Dónde lo encontré?
Эй, Фреди. Фреди. Где ты нашёл это место?
Freddy, ¿ cómo descubriste este sitio?
Где ты это нашёл? Тело в воде!
¿ De dónde vino esto?
Ты нашёл это в какой-то книге или где-то ещё.
Lo encontrarías en un viejo libro.
Где ты это взял? Нашел.
- ¿ A dónde conseguiste ésto?
Где ты нашел карту? - Это я нашел.
¿ Dónde encontraste el mapa?
Где ты нашёл эту девушку? Это потрясающее платье.
¿ Dónde encontraste a la chica con ese magnífico vestido?
- Где ты это нашел?
¿ Dónde conseguiste eso?
Где ты это нашел?
¿ Dónde encontraste eso?
Ну, так где ты это нашел?
¿ Me dirá donde lo encontró?
- Где ты нашёл это?
- ¿ Dónde encontraste esto?
Где ты нашел это сокровище?
¿ Dónde encontraste este tesoro?
Это он Где ты его нашел?
¿ De dónde salió?
Где ты это нашел?
¿ Dónde la conseguiste?
Где ты это нашел?
- ¿ De dónde habéis sacado esto?
Хорошо, маньяк, где ты нашел это место?
Muy bien, loco, ¿ dónde encontraste este lugar?
Где ты нашел это?
¿ Donde las has encontrado?
Где ты это нашел?
¿ Dónde lo encontraste?
Если бы это было правдой, ты бы оставил её на попечении у государства, или на улице, там где ты нашел её.
Si eso fuera verdad, dejarías que se ocupe el estado o en la calle, donde la encontraste.
Это разве не то место, где ты нашёл свою любовь?
Quiero decir, ¿ no es aquí donde te enamoraste?
Где ты это нашел?
¿ Dónde lo has encontrado?
Где ты это нашел?
¿ Dónde has encontrado esto?
И где же именно ты нашел это тело?
¿ Y dónde encontraste el cuerpo?
Так, ты нашел мобилу, По-пути на рыбалку? И где это было?
¿ Así que encontraste el celular mientras pescabas?
- Где ты это взял? - Нашёл.
Sólo alguien golpeando a un tipo con un bate
- Огги, где ты это нашел?
- ¿ Oggy, dónde lo encontraste?
Где ты нашел это?
¿ Dónde estaba?
Где ты всё это нашёл?
¿ Dónde has encontrado esas cosas?
Где ты это нашел?
¿ Dónde encontraste ésta?
Я не знаю, где ты это нашел или как оно попало сюда, но я хочу это.
No se cómo lo encontraste o cómo llegó ahí, pero lo quiero.
- Где ты нашёл это фото?
- ¿ Dónde encontraste esta foto?
- Где ты нашёл всё это?
- ¿ En dónde encontraste todo esto?
где ты это нашел 46
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты 5840
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты 5840