English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где ты этому научился

Где ты этому научился Çeviri İspanyolca

81 parallel translation
Где ты этому научился, в энциклопедии?
¿ Dónde aprendiste eso? ¿ En la "ciclopedia"?
Где ты этому научился?
¿ Dónde has aprendido eso?
Ох, где ты этому научился?
¿ Oh, ahora, dónde sacaste esa expresión?
Где ты этому научился?
¿ De dónde lo has aprendido?
Где ты этому научился?
¿ Cómo hiciste eso?
Где ты этому научился?
Donde aprendiste a hacerlo?
- А где ты этому научился?
- ¿ Dónde aprendiste a hacer ésto?
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendió a tocar tal cosa?
- И где ты этому научился?
- ¿ Y cómo sabes tú esto?
- Где ты этому научился?
- ¿ Cómo aprendiste a hacer eso?
Эш, где ты этому научился?
Ash, ¿ dónde aprendiste a hacer todo esto?
Эй. А где ты этому научился?
¿ Dónde has aprendido como hacer todo esto?
Где ты этому научился?
¿ Donde aprendiste eso?
Это интересно. Где ты этому научился?
Interesante.
Где ты этому научился - на Востоке?
- ¿ Dónde aprendiste eso? ¿ En Oriente?
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendiste eso?
Не знаю где ты этому научился, но чертовски уверен, этим можно было бы воспользоваться.
No sé dónde lo aprendiste pero te aseguro que podría usarlo.
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendiste esa maniobra?
Где ты этому научился, и какого чёрта я спрашиваю об этом?
¿ Dónde aprendiste eso, y por qué lo estoy preguntando?
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendiste a hacer esto?
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendiste esto?
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendiste todo eso?
Где ты этому научился?
¿ Dónde has aprendido esas habilidades?
Где ты этому научился, а?
¿ Dónde aprendiste eso?
- Где ты этому научился?
- ¿ Dónde has aprendido esto?
Где ты этому научился?
¿ Dónde lo aprendiste?
Где ты этому научился?
¿ Cuándo te volviste tan bueno con los niños?
Где ты этому научился?
¿ Dónde has aprendido todo esto?
- Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendiste eso?
Где ты этому научился? В городе Исфахан.
Es un lugar que se llama Isfahán.
Где... Где ты этому научился?
¿ Dónde has aprendido esto?
Где ты этому научился?
¿ Dónde has aprendido esto?
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendiste a hacer eso?
Это было здорово. Где ты этому научился?
Eso estuvo bien. ¿ Dónde aprendiste eso?
— Где ты этому научился?
- ¿ Dónde has aprendido eso?
Где ты этому научился?
¿ De dónde lo sacaste?
Порядок, починил. Ого! Где ты этому научился?
¿ Cuánto vas a poder moverte cuando una tabla de skate se deslice por tu garganta?
Где ты этому научился?
¿ Dónde aprendió a hacer eso?
- Где ты этому научился?
- ¿ Dónde aprendiste eso?
Где ты так хорошо научился этому?
¿ Cómo aprendiste tanto de esto?
Но где же ты научился этому?
Pero donde aprendiste todo eso?
Где ты научился этому?
- ¿ Ytú dónde has aprendido eso?
Ты где этому научился, напарник?
¿ Dónde aprendió a hacer eso mi hombre?
Рив, где ты научился этому?
Riv, ¿ dónde aprendiste esto?
И где, чёрт побери, ты этому научился?
¿ Dónde demonios aprendiste eso?
Где ты всему этому научился?
¿ Dónde aprendiste a hacer todo esto?
ты где этому научился?
¿ Donde aprendiste a hacer eso?
И где ты всему этому научился?
¿ Y donde aprendiste todo eso?
Где ты этому научился? !
¡ ¿ Dónde aprendiste a hacer eso?
Ты знаешь, где я этому научился.
Ya sabes dónde lo aprendí.
- А где ты всему этому научился?
¿ Dónde aprendiste todo eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]