English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Говорит она

Говорит она Çeviri İspanyolca

6,253 parallel translation
Может, ты что-то сделал, а теперь не помнишь. Но если она говорит, что ты вёл себя странно, значит, так и было.
Tal vez hiciste algo que no recuerdas... pero si ella dice que actuabas raro, actuabas raro.
* И она говорит : *
# Y dice #
Она также говорит, что вы разбили череп покойного шаром для боулинга.
También dijo que le aplastó el cráneo al difunto con un bolo.
Итак, при условии, что он обвиняемый, задача окружного прокурора доказать, что вне разумного сомнения это не была самозащита, при этом девушка из обувного говорит, что она не выходила из подсобной комнаты, пока не началась драка,
Suponiendo que lo acusen, y así será, el fiscal debe probar claramente que no fue en defensa propia. La empleada declaró que estaba atrás cuando la pelea se inició.
Осознали. Что... что она говорит.
¿ Qué... qué dice?
Слышу ее тявканье, но она явно не говорит.
Puedo oír sus ladridos, pero está claro que ella no está hablando.
О чём она говорит?
¿ De qué está hablando?
Она говорит, что ей жаль, но она сделает всё снова.
Dice que lo siente, pero lo hará de nuevo.
Я думаю, ей не так сладко на родине, как она говорит.
Todo le resulta más difícil en la madre patria de lo que nos cuenta.
Делайте, что она говорит.
Haz lo que ella te pide.
Она не переставая говорит о вас с тех самых пор, как сломала руку.
Ella no ha parado de hablar de usted desde que se hirió el brazo.
О чем она говорит?
¿ De qué está hablando?
В самый первый день она мне сказала... - Говорит лейтенант Гейл Суит, отдел по связям.
Habla la teniente Gail Sweet.
О чем она говорит?
¿ Qué está diciendo?
Нет, твой лучший вариант - не верить тому, что она говорит.
No, tu mejor opción es no creer una palabra de lo que dice.
Если она до сих пор говорит с Дриллом.
En caso de que aún esté hablando con Drill.
Я собираюсь послушать о чем она говорит и что ее мотивирует.
Voy a escuchar sus conversaciones y ver qué la mueve.
О чем она говорит?
¿ De qué habla?
- Что она говорит?
- ¿ Qué dice?
Говорит, что она плачет, потому что знает, что мошенница. Но потом подглядывает из-под век, чтобы знать, какое впечатление производит.
Llora porque sabe que es un fraude y después espía entre los párpados para ver qué efecto tuvieron sus lágrimas.
- Она говорит так вдохновленно.
Porque cuando habla, está inspirada.
Она говорит, что это дом смерти для вас и она не хочет это на ее совести.
Dice que esta es una casa de muerte para ti y no quiere tener eso sobre su conciencia.
И прямо сейчас... она говорит, что ты недавно заполучил объект колоссальной мощи.
Y justo ahora... me hacen saber que ha adquirido usted un objeto de gran poder.
Ещё она говорит о глубине ваших заблуждений.
Y dice algo acerca de las profundidades de tus percepciones erróneas.
Она понятия не имеет, о чем она говорит!
¡ Ella no sabe lo que dice!
- Она так говорит!
- ¡ Es la forma en la que habla!
- Каждый день миссис Тейлор говорит, что идёт в тренажёрный зал. - Чего? Но не думаю, что она упражняется.
- Todos los días, la señora Taylor dice que va al gimnasio, pero no creo que haga ejercicio.
Мы должны сделать как она говорит.
Debemos hacer lo que dice.
Она говорит о Скотти.
Oh. Ella significa Scotty.
- Что она говорит?
- ¿ Qué está diciendo?
Знаешь, Мэгги сказала, что она бы простила любую измену... Но это просто говорит о том, что все мои слова - вранье. Одна сплошная ложь.
Sabes, Maggie dijo que podía perdonarme si la hubiera traicionado, pero esto demuestra que todo lo que le dije a ella es una mentira... una gran mentira.
Плачущая служанка говорит тебе, что знает нечто о королевском дитя. И вот она мертва.
Una sirvienta viene llorando a ti y dice que tiene información sobre el bebé real, y ahora está muerta.
Она знает его лучше, чем кто бы то ни было и говорит удалить опухоли, так что...
Ella sabe mejor que nadie, y ella dice que para eliminar los tumores. Así que...
Ти, там женщина снаружи, говорит, что она твоя родственница, Энни.
Tee, hay una mujer aquí, me dice que ella es tu hermana-en-ley, Annie.
Там женщина снаружи, говорит, она твоя невестка, Энни.
Hay una mujer aquí, me dice que es tu hermana-en-ley, Annie.
Анастасия говорит, что она пыталась тебе звонить прошлым вечером, но ты так и не взяла трубку.
Anastacia dice que intentó llamarte anoche, pero no pudieron ubicarte.
Ребекка сказала, что пошла домой после того, как Лайла застала её с Гриффином, но в своём признании, она говорит, что пошла к общежитию Лайлы.
Rebecca dijo que lo dejó y se fue a casa después de que Lila la pillara con Griffin, pero en las cintas de las confesiones dice que fue a la hermandad de Lila.
Все мои деньги у Дайан, и она даже не говорит, сколько их.
Todo mi dinero está en manos de Diane, y ella no me va a decir lo mucho que tenemos.
Посмотри на эту надпись, вот здесь, о чем она говорит?
Mira este sello aquí, mira lo que dice.
Что она говорит?
¿ Que está diciendo?
Она говорит правду.
Ella dice la verdad.
Она говорит о себе. Серьёзно?
Está hablando de ella. ¿ De verdad?
Всё равно, она не говорит правду.
Sabía que podría creerle.
Коулсон, никто не говорит, что Скай выбрала это, но она опасна.
Coulson, nadie está diciendo que Skye haya elegido esto, - pero es peligrosa.
Делайте, как она говорит, и никто не пострадает.
Haced lo que dice, y nadie saldrá herido.
Это Скай. Что она говорит?
Es Skye. ¿ Qué está diciendo?
Она говорит про кристаллы Терригена, которые выделяют туман?
¿ Se refiere a los cristales Terrigen que liberan la niebla?
Она говорит, что знает тебя.
Dice que te conoce.
Я играю для неё, а она говорит "Ты принадлежишь сцене, Ангел". даже если я с трудом подношу руки ко рту.
Yo actúo para ella, y ella dice : "Tú perteneces sobre el escenario, Ángel" aun cuando vivo a los saltos.
Если оно настоящее, а она говорит, что это подделка.
Si esa confesión era verdadera, pero ella ha dicho que no lo es.
Думаю, она говорит правду.
Creo que dice la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]