English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она идет сюда

Она идет сюда Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Она идет сюда!
Se dirige hacia la casa.
- Глядите. - Ей-богу, она идет сюда.
- Debo evitar su compañía.
Она идет сюда?
¿ Viene hacia aquí? ¿ Viene hacia aquí?
Пожалуйста, уходи! Блин, она идет сюда!
La pifié en el examen físico con ella. ¡ Por favor, pírate!
Боже, она идет сюда.
Dios, ahí viene, ¡ ahí viene!
О, Боже. Она идет сюда.
Dios mío. ¡ Ahí viene!
Она идет сюда.
Viene en camino.
Она идет сюда.
Está viniendo.
- Она идет сюда.
- Ella viene.
Черт, она идет сюда!
¡ Demonios!
вы должны ей сказать сейчас она идет сюда у вас есть шанс вы должны сказать ей прямо сейчас о своих чувствах, пока | вы можете.
Como dije... se va. Se está yendo ahora mismo. Tienes que decirle cómo te sientes ahora, mientras aún puedas.
Она идет сюда? Ага.
¿ Viene hacia aquí?
Она здесь, она идет сюда!
¡ Está ahí!
Она идет сюда!
Está viniendo.
О, боже она идет сюда.
Oh, Dios, viene hacía aquí.
И кстати... Я ее отговаривал, но она идет сюда. И она в бешенстве.
Y, a propósito, aunque le dije que no lo hiciera está viniendo para acá y está furiosa
- Нет, она идет сюда. - Что?
No, viene hacia aca Que?
Охрана, она идет сюда.
Los guardias, ya vienen.
Ой, она идет сюда.
- Se acerca.
Она идет сюда.
Aquí viene.
Посмотри, она идет сюда.
Mira está viniendo.
иначе это было бы не тяжело, а совсем легко. Спросите хоть синьору Беатриче ; вот она идет сюда.
A fe mía, que me encuentro extremadamente mal. ¡ Ay!
Почему она идет сюда? Все в порядке.
¿ Por qué viene para acá?
Ну, она идет сюда.
Vale, bueno, viene.
Так, она идет сюда.
De acuerdo, es así.
- Она идет сюда?
¿ Viene hacia aquí?
Она идет сюда.
¡ Está viniendo!
Смотрите, она идёт сюда!
- ¡ Miradla! Ahí viene...
Бледнолицая идет сюда. Она сошла с ума!
Mujer blanca en territorio apache
Она говорит, что идет сюда, и не остановится ни перед чем.
Dice que viene ahora. Nada va a pararla.
Она идёт сюда.
Viene hacia aquí.
Она идёт сюда.
Viene hacia nosotros.
Она как раз идёт сюда.
Bien, justo ahora viene en camino.
- Триш Сэкетт. Приготовься, она идёт сюда.
A las 12 en punto y se dirige hacia aquí.
Эй, Стив, она идёт сюда.
Steve, viene para acá.
Да, она идет к сюда!
Si ella viene aqui
- я не знаю, я не знаю, но, кажется, она идет сюда. Боже, привет!
¡ Oh, Dios mío!
Она как раз идёт сюда.
Ya es hora de que ella venga.
Полицейские опрашивают ее знакомых. Проверяют, не говорила ли она кому-нибудь, зачем сюда идет.
Están buscando a ver si le dijo algo a alguien de por qué estaba aquí.
О, боже, она идёт сюда. Что мне делать?
Viene hacia mi, ¿ que hago?
Она идёт вот сюда, спускается по лестнице и оказывается перед выходом
Entonces viene hasta aquí y baja los escalones, y se pone detrás de la entrada.
А владелец говорит, что она идёт сюда, чтобы помочь убраться.
Y el casero dice que esta de camino aquí para ayudar a limpiar esto.
Спасибо, подр-р-руга. Что, она идёт сюда?
Gracias, amiga. ¿ Qué, viene a por mí?
Да, она идет сюда.
Sí, viene llegando.
Майк, она идёт сюда.
Mike, está viniendo.
О, она идёт сюда.
Aquí viene.
Конгрессмен, она же прямо сейчас сюда идёт.
Diputado, ella está viniendo.
Она идёт сюда.
Viene hacia aquí. - ¿ Quién?
Чем раньше мы ей об этом скажет - тем лучше, она как раз идет сюда с Полом.
Bueno, cuanto antes le digamos, mejor, y está viniendo para aquí con Paul.
- Чувак, она идёт сюда.
- Viene para acá.
Боже, она идёт сюда, она идёт сюда.
Dios, viene hacia aquí, viene hacía aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]