Она врет Çeviri İspanyolca
443 parallel translation
Она сказала, что ничего не видела, но мы думаем, что она врет.
No les vimos pero estoy seguro que están allí.
Но Дотти потом подумала, что она врет.
Pero Dotty me hizo pensar en ello al volver.
Я уверена, что она врет, шериф. Она что-то знает и не говорит нам.
Ella sabe más cosas de las que nos dijo.
Она врет!
¡ Miente!
! Ты знаешь, что она соврала, это доказывает, что она врет!
Está claro que miente.
Она врет.
Es una mentirosa.
Она врет!
¡ Ella miente!
Она врет Гомер!
Miente.
Да, только чтобы убедиться что она врет.
Sólo para confirmar que es una mentirosa.
Она врет.
Esta mintiendo.
Потому что, когда вы врете, это видно по вашему лицу. А она врет лучше вас.
Porque no sabes mentir, ella miente mejor.
Нет, она врет.
No, está mintiendo!
Ну, смею заметить, она врет.
- Está mintiendo.
Да, она врет,
Sí, es una mentirosa, porque no la conozco.
- Ты видишь? Она врет.
- ¿ Ves cómo miente?
Она врет!
¡ Ha estado mintiendo!
Что? Она врет!
Esta mintiendo!
Не слушай её, она врёт.
¡ No le pongan oidos que está mintiendo!
Я поймал? Врет она! Это неправда!
Pero no puedo...
Она врёт.
Es una mentirosa.
Будь это другая девочка, думал бы, что она врёт.
Si fuese otra chica, diría que estaba mintiendo.
По крайней мере, она не врет.
Por lo menos, no engañe.
Она не врёт только если привирает кое-где.
No le importa, mientras esté acostada con alguien.
Что будешь делать, если она не врёт?
¿ Qué te hace pensar que no miente?
Она врёт!
¡ Estás mintiendo!
- Мама. Думаешь, она врёт?
- Mi madre. ¿ Le llamas mentirosa?
- Она не врет.
- No está mintiendo.
- Она врёт.
- Está mintiendo.
Она врет!
¡ No!
И если ты не Мясник, тогда Мясник она, и кто-то из вас точно врёт мне!
¡ Y si usted no es El Carnicero debe ser ella porque alguien me está mintiendo!
Она водит вас за нос. Врет вам, как и мне.
¿ No entiende su juego?
Мама! - Она врёт!
- ¡ Ella miente!
Она удачно врет, безошибочно.
Ella miente bien, sin duda.
Она врёт, что я разбил её семью... "
Me había divorciado.
Врёт она всё.
Está mintiendo.
- Но она врёт.
- Ud. sabe que está mintiendo.
Да врет она, мать ее- - денег ей надо или известности.
Es una maldita mentirosa. Una loca, buscando dinero o publicidad.
Да она тебе врет!
¿ Amiga? Ese fantasma habla
Она постоянно врет.
Es una mentirosa, ¿ no es así?
Позволь, я объясню, откуда я знаю, что она врёт.
Te diré por qué sé que miente.
Она врёт!
¡ Está mintiendo!
А даже если и врет, все равно она волнуется за него.
E incluso si no lo hace, ella estará preocupada.
Но почему она врёт о своём алиби?
¿ Pero por qué mintió sobre su coartada?
Она врёт.
- ¿ Qué?
- Что? Она врёт.
Ella miente.
Вот водительские права. Она всегда про это врёт.
Here, she always lies about this.
- Да врёт она.
- No, no lo es.
Она врёт тебе.
Ella te esta mintiendo.
Слушай, я не знаю, что эта сука сказала тебе... но я надёжен! Она врёт тебе.
Mira, no se lo que esa puta te dijo, ¡ pero te digo la verdad.
Она вам все врет!
Está mintiendo en todo.
- Значит она врет.
- Ella no dice lo mismo.
она врёт 88
врет 39
врёт 35
врете 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
врет 39
врёт 35
врете 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она видела 149
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28