English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она всё ещё здесь

Она всё ещё здесь Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Martha no dijo la verdad sobre la marcha de su hermana... ¡ Aún sigue aquí!
Она не ушла. Она всё ещё здесь.
Esa mujer no se ha marchado.
- Она всё ещё здесь?
- ¿ Aún está aquí?
Может быть, она всё ещё здесь.
Puede ser que ella aún esté aquí.
Она всё ещё здесь.
Aún está aquí.
Как же так, мы должны пожениться, а она всё ещё здесь!
Es muy duro el que nos vayamos a casar, ¡ pero ella esté todavía aquí!
Она здесь, обёрнута вокруг моего зонта, но всё ещё улыбается.
Ahí está, envuelto en mi paraguas, pero aún sonriendo.
Она все еще здесь.
- Sí.
Да, она все еще здесь.
Sí, ella sigue aquí.
- Она все еще снимает здесь комнату?
Soy un viejo amigo suyo. ¿ Sigue aquí?
Я уверен, что она все еще здесь, и я хочу увидеть ее сейчас же - или я пойду в полицию.
Estoy seguro de que todavía está aquí, la quiero ver ahora o iré a la policía.
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Aún sigue aquí, tu cámara mágica.
Ты думаешь, что она все еще здесь?
¿ Crees que aún está en este lugar?
Она все еще лежит здесь.
Esta tirada allí.
Она все еще здесь?
¿ Ella está todavía aquí?
Какого черта она все еще здесь? Я хочу ее еще.
Sé que la deseaste un centenar - de veces. ¿ Por qué seguimos aquí?
Она все еще здесь!
Ella aún está acá.
Она все еще здесь?
¿ Todavía está aquí?
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Se ha casado, ha avanzado y yo sigo aquí.
Я не знал, что она все еще здесь.
No sabía que ella seguía aquí.
У меня все еще так много вопросов. А теперь, когда она здесь, у меня есть шанс обрести ответы.
Ahora que ella está aquí, podré hallar algunas respuestas.
Может быть есть тому какое-либо объяснение- - Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Quizás podríamos averiguar si hay una razón para todo esto... porque ella no está con Mike esta noche... y después de cuatro años, yo sigo aquí con esta carta.
Даже при том, что ее здесь нет я знаю, что она все еще со мной, улыбается мне сверху. Надеется, что я найду любовь. Надеясь на то, что у кого-то хватит доброты стукнуть меня веслом по голове.
Y aunque no está aquí, sé que sigue conmigo sonriéndome desde arriba esperando que encuentre el amor rezando porque, si lo encuentro alguien tenga la amabilidad de golpearme en la cabeza con un remo.
Пока я не узнал тебя даже не думал, что буду с кем-нибудь близок. Я всё ещё чувствую её. Кажется что она здесь.
Hasta que llegaste tú no había pensado en tener una relación íntima.
- Она всё еще бегает здесь? - Да.
- ¿ Sigue corriendo por aquí?
- Она все еще здесь?
- ¿ Sigue aquí?
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке.
Si alguno de los presentes lo tomara así, sería fantástico.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Tienen que creer que está aquí, aunque sea brevemente.
Она все еще давит здесь на всех, чтобы тебя арестовали.
Green sigue presionando a todos para delatarte.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь. Мы должны подождать ее здесь, когда она вернется, или...?
Por el olor supongo que ella todavía vive aquí ¿ Deberíamos esperarla hasta que regrese o...
Хоть и не сработает. Она ещё увидит вас настоящего. Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
Se dará cuenta de quién eres se irá y tú seguirás atrapado aquí.
- Эмма всё ещё здесь? - Нет, она ушла приблизительно час назад.
- ¿ Emma aún está aquí?
Отец меня всё время успокаивал. А всего два дня спустя пришли вы, как будто она ещё здесь.
Recibí la llamada de mi padre, y dos días después llega usted.
Не говоря об остальных трех. И вот, 10 лет спустя, она все еще здесь.
Sabe, no creían que sobreviviría a la primera cirugía, imagine tres más.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
La primera vez que vino a trabajar aquí, mi esposa aún vivía...
Написано, что она находится в небольшом корабле. Если я прав, она может все еще быть здесь.
Se describe formando parte de una pequeña nave, y si tengo razón puede que todavía esté aquí.
Почему тогда она все еще здесь?
Entonces, ¿ por qué sigue aquí?
Она все еще здесь.
- Aún está aquí.
Так почему она все еще здесь?
Así que, ¿ por qué aún está aquí?
Так почему она все еще здесь?
¿ Por qué aún está aquí?
Значит, через 3 месяца она планирует все еще быть здесь.
Planea estar aquí en tres meses para recoger la cosecha.
Она все еще здесь?
¿ Aún está aquí?
А если бы она все еще была здесь?
¿ Y si aún estaba aquí qué ibas a hacer?
Почему она все еще здесь?
¡ Llévatela de aquí!
Здесь в сумке всё, что нужно : белье, молоко, детское питание, Она еще ничего не ела.
Todo está en la bolsa, pañales, leche, alimentos para bebés, no come todavía.
Она все еще может быть здесь, - Подслушивать под дверью.
Ella aún podría estar ahí, escuchando tras la puerta.
Так почему она все еще ошивается здесь?
¿ Y por qué está ella todavía flotando por aquí?
Она все еще здесь из-за наших отношений с тобой.
Sigue aquí por mi historia contigo...
Лоис, она все еще здесь.
Ella sigue aquí, Lois
Почему она все еще здесь?
¿ Qué hace todavía aquí?
Ты потратил всё своё время на одну царапину и она ещё здесь!
Todo lo que hiciste fué concentrar todo tu tiempo en un solo rayón Y sigue ahi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]