English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Горячим

Горячим Çeviri İspanyolca

459 parallel translation
"От вчерашнего мяса остался кусочек на ланч - тебе подать его горячим или холодным, дорогой?"
"Sobró algo de ayer para el almuerzo... ¿ Lo quieres frío o caliente, cariño?"
Ни слова о нашем отношении к "Сладким и горячим".
Ni una palabra sobre Dulce y Caliente.
- Ну, иногда я добавляю ложку другую чая в стакан с горячим молоком.
Bueno, a veces me ponen una cucharada de té en la leche.
с таким горячим двигателем.
con el motor tan caliente.
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
Supongo que no pero de la manera que lo imagino, un tipo con un coche caliente podría sentirse afortunado de toparse con el Honesto Hal Halloran.
Я взяла сигареты, бутерброды, яблоки, и термос с горячим кофе.
He conseguido tabaco, sándwiches, manzanas y un termo de café caliente.
Сегодня вечером он бегал по лесу за горячим шотландцем... который мог заставить всех этих людей исчезнуть... если бы пересек не ту улицу.
Hoy persiguió por todo el bosque a un loco escocés... que iba a hacer desaparecer a todo el mundo... al cruzar la calle equivocada.
С горячим почтением.
Con delicadeza.
Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
lmagino que consiguió averiguar adónde se dirigía su hermana, probablemente gracias a Norman Bates, y les llamó para tenerlos parados mientras él iba tras el dinero.
Молятся, обсыпают горячим песком,.. ... звонят в колокола, шумят.
¿ Rezar oraciones, quemar incienso, tocar campanas, hacer ruido?
Но я хочу, чтобы все было горячим.
Quería algo caliente.
Как думаете, сможете найти где-нибудь длинную веревку и спустить нам чайник с горячим кофе?
¿ Cree que podrían conseguir una cuerda larga y bajarnos un termo con café caliente?
Я 20 раз говорил, когда мясо готово, держи его горячим,..
Te he dicho que cuando la carne está cocinada, hay que mantenerla templada
Я знал, что ты неравнодушен к Горячим Губкам.
Sabía que te atraía Labios Ardientes Houlihan.
" Если мы предположим, что этот камень лежал в огне и был только что извлечен, он все еще должен быть горячим.
" Si suponemos que esta piedra se encontraba en un fuego y recientemente la han sacado, todavía debería estar calientes.
Знаете, после всего этого, думаю, я должен заняться полетами на воздушных шарах с горячим воздухом.
Sabes, después de esto, creo que probaré a volar en globo aerostático.
Лучше бы ей быть горячим штурманом.
Prefiero que sea una buena copiloto.
Сейчас напою вас горячим.
Le llevaré algo caliente para beber en un momentito.
Сейчас нужно работать по горячим следам.
Ahora mismo lo que hay que hacer es cazar al homicida.
И я не буду жечь им руки горячим утюгом.
No quemaré sus manos con la plancha.
Другие - в сто триллионов раз плотнее свинца. Самым горячим звездам суждено умереть молодыми. Но красные гиганты - это долгожители.
En su centro, hay restos del astro original un fragmento estelar denso y encogido, llamado púlsar.
К тому времени его ядро станет настолько горячим, что временно будет превращать гелий в углерод.
Para entonces, su núcleo estará tan caliente que temporalmente convertirá el helio en carbono.
Это небольшой бар, а наверху несколько номеров. Во всём доме пахнет горячим маслом, и чесноком, и перекисшим вином.
Era un bar con unas cuantas habitaciones que olía a aceite, ajo y vino añejo.
Что может горячим смущеньем
Sentir la tibia emoción de la confusión
Что может горячим смущеньем
Sentir la tibia emoción de la confusión.
А потом... потом загорелось Солнце, и оно было настолько горячим, что Земля превратилась в твёрдый большой шар...
Y se formó el sol y hacía tanto calor... que la Tierra se convirtió en una gran bola muy dura...
Сохранишь жаркое горячим, хорошо?
Mantén caliente el asado.
- Бульон должен быть горячим.
- Sí, señor. - La sopa debe estar caliente. - Sí, señor.
Под горячим, горячим солнцем?
Debajo del sol caliente, sol caliente
- Это всегда было горячим шоу, Дэн.
Siempre es un buen programa Dan.
Я надеялась, что ты доставишь его горячим на день рождения моей внучки.
Esperaba que pudieras entregarlo caliente en la fiesta de mi nieta.
Сначала обтираешься горячим полотенцем, таким горячим, как сможешь вытерпеть.
La toalla caliente es lo primero. Todo lo caliente que puedas aguantar.
Я, таким образом, рекомендовал бы сделать короткий, но душевный звонок по горячим следам в Исландию, маленькое мягкое напоминание
Propongo que hagamos una rápida pero cordial llamada a Islandia.
Там подают бренди с горячим шоколадом.
Preparan brandy al chocolate caliente.
Сэм вспомнил о "Тоскас", баре, который упоминала Клер, где подают бренди с горячим шоколадом.
Sam se acordaba de Tosca, el bar donde Claire decía que servían brandy y chocolate caliente.
Если ей правда нравилось жить в аду, я хотел сделать его таким горячим, что даже она сбежала бы.
Ella quería el infierno. Yo se lo haría tan infernal que desearía salir de él.
Сегодня мы увидим, как Анджела Лэнсберри идет по горячим углям.
Veremos a Angela Lansbury caminar sobre carbones al rojo vivo.
Я настрою себя психологически, как делают люди, что ходят по горячим углям.
Me auto-convenceré como los caminantes sobre brasas.
Если это сработает, ядро останется горячим на протяжении веков.
el núcleo se mantendrá líquido durante siglos.
Я должен пить кофе горячим?
¿ Debo tomar este café caliente?
У тебя свидание с горячим душем.
Te espera un buen baño.
Кофе-латте прим. пер. ( кофе-эспрессо с горячим молоком ).
Con leche.
Нет-нет. Кофе должен быть чуть-чуть слишком горячим, чтобы пить сразу.
No, el café debe beberse muy caliente.
Ты был "горячим псом".
Eres un pedazo de tío.
- Кофе и должен быть горячим.
El café se supone que debe estar caliente.
- Кофе был очень горячим.
- El café estaba demasiado caliente.
- Он и должен быть горячим.
- Se supone que esté caliente.
- Не настолько горячим.
- No tan caliente.
Полиция предприняла первые шаги, и ведёт расследование по горячим следам.
La policía ha tomado medidas y procedido con rapidez en el arresto.
Так что блюдо будет горячим, но для вас это не проблема
La bandeja está caliente, pero no será un problema para ustedes.
Горячим воздухом? Вообще-то, Джон...
Bueno, en realidad, John...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]