English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Горящий человек

Горящий человек Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
Я побывала в пустыне "Черные скалы", на тусовке "Горящий человек".
Fui a "Burning Man" en Black Rock. Un festival genial.
Сан-Франциско мы уже разрушили, а моих друзей низвергли в пучину забвения Значит, следующим пунктом у нас будет "Горящий человек"
Destruimos la mayoría de las sinagogas destruimos San Francisco, enviamos a mis amigos a un oscuro olvido y nuestra próxima cuestión será Burning Man.
Это Горящий человек!
¡ Es Burning Man!
Темный лорд Ктулху обрушил свою ярость на участников фестиваля Горящий человек, Том
El oscuro y malvado Cthulhu está descargando su cólera sobre el festival Burning Man, Tom.
Там есть горящий человек.
Hay un hombre en llamas.
я думаю тюрьма, Горящий Человек вместе с Побегом из Шоушенка
Estoy pensando en la cárcel, un ardiente hombre cumpliendo "Cadena perpetua".
- Как Горящий Человек ( фестиваль в США )
- Es como "Hombre Ardiendo"
- Горящий человек!
¡ Estamos en Hombre Ardiendo!
- Горящий человек!
¡ Hombre Ardiendo!
Горящий человек?
- ¿ El hombre ardiente? - Sí.
Если уж мне их не досталось на фестивале "Горящий человек", то уж здесь и подавно.
Si no disfruté en el festival Burning Man, dudo que lo haga aquí.
Нет, я останусь тут, в южной части Чикаго, и запущу в производство свое пиво, которое будет гораздо круче, чем какой-то там "Горящий Человек".
No, continuaré aquí, en el sur... de Chicago, y lanzaré mi cerveza... que será de lejos mejor legado que cualquier "Burning Man".
С фестиваля "Горящий человек" в 2010 не чувствовал себя так.
No he estado tan cansado desde el festival Burning Man del 2010.
Горящий Человек собственной персоной.
El hombre en llamas en persona.
Кажется, наш Горящий Человек работал там.
Creo que nuestro hombre en llamas solía trabajar ahí.
Горящий Человек.
El hombre ardiente.
Думаю, Горящий Человек работал там, и, думаю, так Флэш получил свою силу.
Creo que el Hombre en Llamas trabajó allí, y creo que es como Flash obtuvo sus poderes.
Горящий человек.
ya sabes, una persona en llamas.
Ты только что описал фестиваль "Горящий человек".
Sólo estás describiendo al movimiento Burning Man.
Что такое "Горящий человек"?
¿ Qué es... qué es el Burning Man?
"Горящий человек" без оргий - это как тост без хлеба.
El Burning Man sin orgías es como la tostada sin pan.
Но вызывать духов на "Burning Man" ( "Горящий Человек" ) – нет.
Mm, pero periscoping su viaje ayahuasca al hombre en llamas sin duda es.
Ах! Это Горящий Человек?
¿ Así es el festival del Burning Man?
О, горящий человек.
El hombre en llamas.
А Горящий Человек...
Y'Burning Man'...
- Сюда идёт Горящий Человек.
- Aquí viene el hombre en llamas.
Меня никогда особенно не тянуло к духовности, до прошлого лета. Когда на фестивале "Горящий человек" я попробовала аяуаску.
Nunca había sido una persona demasiado espiritual, hasta el verano pasado, cuando fui al festival Burning Man y probé la ayahuasca.
Согласен, но если человек говорит, что он поднялся на гору и говорил с Богом, и Он говорил с ним через горящий куст, этот человек - чокнутый.
Lo sé, pero si un tipo me dice que subió una montaña y que habló con Dios, y que Dios habló con él por medio de un arbusto ardiendo, ese tipo está loco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]