English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Да пофигу

Да пофигу Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Да пофигу.
Como sea
Да пофигу.
No me importa.
Да пофигу, Фез.
¿ A quien le importa, Fez?
Да пофигу. Я чувствую себя запертой в этих отношениях, построенных на вине.
Siento que estoy contigo por lástima.
- Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
- AI diablo, vine de ahí.
Да пофигу.
Como sea.
Да пофигу.
Da igual, viejo.
Да пофигу.
Lo que sea.
Да пофигу!
¡ Da igual!
Да пофигу, не знаю.
Está... lo que sea, no sé.
- Да пофигу!
- Lo que sea.
- Да пофигу.
- Como sea.
Да пофигу.
Como quieras.
Да пофигу.
¡ Como sea!
О, да пофигу, шлюшка.
Lo que sea, zorra.
- Да пофигу! Вам крышка.
Ustedes están acabados.
Да пофигу.
- ¿ Qué más da?
Да пофигу, ты не понимаешь, потому что ты не понимаешь, вот так вот.
- Bastante para que me entiendas.
- Да пофигу.
- No me importa.
Да пофигу какое.
Me importa un carajo.
С матерью так не разговаривают... Бекка! - Да пофигу.
Esa no es manera de hablarle a tu madre, Becca.
- Да пофигу.
- Sí, a quién le importa, lo que sea.
А, да пофигу.
Qué demonios.
Империй Да пофигу
Imperios yea tomato tomaaa me la pela
Да пофигу, будет оно гореть или нет!
¡ No me importa si quema o no!
Да пофигу вообще.
Lo que tú digas.
Да пофигу, кем бы они ни были.
Bueno, como sea, sea quienes sean.
- Да ладно, пофигу.
- Bueno, no importa.
Да мне пофигу.
Da igual, viejo.
Да мне пофигу.
A quien le importa?
Да, пофигу.
Sí, Claro.
Да, пофигу.
Sí, lo que tú digas
- Да, пофигу. Все это чушь собачья.
- Sí, lo que tú digas, esto es una mierda
Да мне вообще пофигу, ясно?
No estoy interesada, ¿ vale?
Да, пофигу, кто он. Я подам протест.
Eres lo suficientemente mayor para que te guste un chico?
Да мне пофигу.
- Ojalá me importara.
Да мне пофигу!
No quiero saber!
Да мне пофигу. Щекотно?
No me importa. ¿ Cosquillosa?
Да мне-то, в принципе, пофигу, ясно?
Pero ¿ sabes qué? Me importa una mierda, ¿ no?
Чувак, да всем пофигу!
El cielo acaba de pasar del día a la noche.
Да. Пофигу. Я выкурил небольшой косячок.
De acuerdo, fumé un poco de hierba.
Не то чтобы мне было интересно, и мне, кстати, вообще пофигу, да и тебе никак не стоило открывать заново это дело, но... где он?
Bueno, no es que me interese, porque no es así y es obvio que no debiste reabrir el caso pero, ¿ dónde está?
Да... мне пофигу.
No, puedo relacionarme.
Да пофигу.
- Lo que tú digas.
- Мне пофигу. - Да ну?
- No me importa.
- Да мне пофигу! - Пойдём, а то он обидится!
- ¡ Vamos, si no se ofende!
Почему бы и мне не рассказать тебе кое-что... тебе же совсем пофигу, да?
¿ Por qué no- -? Te contaré algo y entonces tú... No te importa para nada, ¿ no?
- Да - Пофигу.
Lo que sea.
Да мне пофигу по большому счету.
En realidad no me importaba más que una mierda.
- Да мне пофигу.
- Lo que sea.
Да, ладно, пофигу.
Sí, bueno, lo que sea, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]