English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Да пошло оно все

Да пошло оно все Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Да пошло оно все.
Así que al carajo.
Оу, да пошло оно все, давайте!
- Ah, al diablo, Go!
Да пошло оно все...
- Maldición. - ¡ Joder...!
Да пошло оно все к черту!
¡ Maldición!
Да пошло оно все.
Al demonio.
Да пошло оно все! Мне это дерьмо собачье ни к чему. Весь этот мусор.
Al diablo con esto, no necesito esta mierda, esta basura de actuación.
Побежали. Да пошло оно все...
Vamos.
Да пошло оно все.
Está bien, al diablo con esto.
Да пошло оно все!
Que te den.
Да пошло оно все.
A la mierda este lugar.
Да пошло оно все!
¿ Te importa si me refrescarme por un minuto?
- Да пошло оно все...
Una mierda.
Ну и, где-то около полуночи, Сэм с отцом срубились, а я решил, да пошло оно все.
Bueno, por eso a media noche, Sam y papá estaban exhautos, y me imagino, que jodidos.
Да пошло оно все.
Oye, a la mierda con eso.
Да пошло оно все.
Al diablo con eso.
Да пошло оно все!
Al diablo.
Да пошло оно все.
Vete al diablo.
Да пошло оно все!
¡ Al carajo!
Да пошло оно всё!
¡ Pero qué es esto!
Да пошло оно все.
A la mierda.
Да пошло оно всё.
A la mierda con esto.
Я хочу сказать, мне кажется, будет более подобающим, не говоря уже, что более ответственным для нас обоих... а, да пошло оно всё!
Dicho esto, creo que sería... más apropiado, por no decir reesponsable, para ambos dos... ¡ Oh, a la mierda!
Да пошло оно всё. Если что, я в баре.
Te espero en el bar.
Да пошло оно все.
- Al carajo que no se trata de eso.
Да пошло оно всё!
A la mierda.
Да пошло оно всё... Я..
Al diablo.
- Да пошло оно всё.
- Al diablo con eso.
- Ты говоришь, как будто у тебя Аспергер. - Да пошло оно всё!
- Hablas como si fueras Asperger.
Ох, да пошло оно все.
Al demonio.
О, да пошло оно всё.
Oh, es el tornillo.
Да пошло оно все..
A la mierda con eso.
Да пошло оно всё!
¡ A la mierda!
Сказала "Да пошло оно всё"!
¡ Dije "al diablo"!
Да пошло оно всё!
- ¡ Lo sé!
Мы просто можем сказать : "Да пошло оно" и сделать всё по-настоящему.
Podríamos decir "al diablo", y hacer esto en serio.
Да пошло оно всё в пизду.
A la mierda.
Да пошло оно всё!
Quiero decir, qué carajo.
Да, знаете что, пошло оно все!
Sí, sabéis una cosa, ¡ que le den!
А! Да пошло оно всё.
Maldito trasto.
- Да пошло оно всё и вы туда же!
Al diablo con esto, al diablo contigo.
Да пошло оно всё.
Al diablo con esto.
Да пошло оно всё к черту.
Todo el mundo se puede ir a la mierda.
Мне просто нужно, чтобы кто-то сказал : " да пошло оно всё, ладно?
Solo necesito alguien que diga, "¿ qué mierda?", ¿ esta bién?
Такой милый! . Да пошло оно всё!
¡ Es muy dulce! ¡ Que les jodan!
- Да пошло оно всё на хрен!
- Bueno, que le den.
Да пошло оно всё. Это не вечер, а паршивый минет на заднем сидении.
Que se vaya al cuerno esta pésima y decepcionante noche.
Да пошло оно всё.
Al diablo.
Да пошло оно всё.
Al diablo con eso.
Ты такая типа : "Да пошло оно. Я одинока, я старею," "но я все равно оставлю этого ребенка,"
Estás en plan "que le den, estoy soltera y envejeciendo... y voy a tener este bebé... porque soy la jefa de mi vida".
Но, знаете, Лэнс сказал : "Да пошло оно всё".
Pero Lance dijo que le podían ir jodiendo.
Да пошло оно всё.
A la mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]