Да пошёл он Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
Да пошёл он!
Que le jodan.
Да пошёл он.
¡ Al carajo con él!
- Ты нашёл его? . - Да пошёл он.
- ¿ No lograste encontrarlo?
Да пошёл он. Ну и что?
Al carajo. ¿ Y qué?
- Да пошёл он.
- Al carajo con Jimmy.
Послушай, послушай... - Да пошёл он!
¡ Necesita algo que hacer!
Да пошёл он!
Al carajo con él.
- Да пошёл он, Иан!
- Que se vaya al carajo.
- Да пошёл он, он всего лишь ребёнок.
Que se joda, es sólo un niño.
Да пошёл он! Я тебя лупила, когда ты был ребёнком, отлуплю и сейчас!
Bien, que se joda, ya te aticé cuando eras un crío y te puedo atizar ahora.
- Да пошёл он. - Точно.
- Que se vaya al diablo.
Да, он пошёл к врачу.
Sí, al médico.
Да, он пошел навестить мать.
- Si. Fue a ver a su madre.
Да пошел он!
Ese me...
Да. Видели, куда он пошел?
- Sí. ¿ Sabe hacia dónde fue?
- Да, у него там огромный кролик. - Точно. Куда он пошел?
- si, traía un gordo y pesado conejo - es el, hacia donde fue?
- Да, он пошел им звонить.
Sí, él ha ido a llamar.
Да - они сделали это для него, чтобы он пошёл за ними!
Sí - se trataba de poner aquí para que los siguiera!
Да, моего мужа. Он пошел в серебряный кабинет.
Sí, a mi marido, ha ido al gabinete de plata.
Да пошёл он, этот сэр Гектор!
A la mierda con Sir Hector!
Да пошел он к черту...
Al diablo con él.
А он пошел... понимаете... на пару минут... Понимаете, да?
Entonces, el coronel Clapperton, bueno, pues, fue al ya sabe, un par de minutos.
Да, ему стало нехорошо, он пошёл в туалет.
Sí, se sintió mal y tuvo que ir al baño.
Да пошел он!
Que se joda.
Конечно. Да пошел он...
Cógelo, grábalo, escúpelo.
Да пошел он... Никки, Никки.
Tranquilízate.
Да пошел он.
Maldito.
А потом, в один прекрасный день, ты просыпаешься и говоришь : "да пошел он на хуй".
¿ Y un día te levantas y dices : "Que se joda"?
Да пошел он!
Que se joda!
Да. А потом он пошёл в мою комнату и продемонстрировал доказательства.
Luego fue a mi cuarto y me confrontó con la evidencia.
Я приехал сказать : ваш сюжет, мой сюжет - да пошел он к черту!
Yo no quemo a la gente.
Да пошел он к чёрту!
¡ Que se condene al infierno!
Ну да, мы с моим парнем, типа, трахались, услышали шум, он пошёл посмотреть и...
Pues, sí, seguro. Mi novio y yo estábamos acariciándonos... entonces, escuchamos un ruido y él fue a ver qué era... pero eso fue hace diez minutos o más.
- Да пошел он.
Que se joda...
Адемар проследил за тобой вчера. Пошел за тобой до Чипсайда. Он видел твоего отца.
Adhemar te siguió anoche.
Да пошел он!
¡ AI diablo!
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил что-то вроде : да пошел ты....
Y entonces dice...
У него такой потенциал, да, он сейчас наверное пошёл покататься... наверное следует догнать его.
Tiene tanto potencial y, sí, ahora podemos guiarlo pero se va a pasar su momento.
- Да пошел он к черту! - Успокойся.
- Al diablo con mi supervisor.
Папа Док, пошел он! Трейлер, да пошел он!
¡ A la mierda Papa Doc, el reloj, la caravana!
Да пошёл он.
Maldito.
Да, он пошёл за продуктами, а он вечно забывает что-нибудь, так что...
Sí, salió a hacer unas compras y siemrpe se olvida de algo, así que...
Да пошел он.
Sí. Maldito.
- Да. Кажется, он пошёл на нос.
Creo haberlo visto entrar al baño, Teniente.
Да пошел он, Джон.
Al demonio con él.
Он прав, Санч - я в медицину то пошел, чтоб веселиться, да глазеть на баб голых глазеть.
– Una de las razones principales por las que entré en medicina fue por los chistes... eso y follar.
Да, да, он пошёл за дровами. Пошёл по тропинке к берегу.
Sí, sí, fue a traer algo de madera, por la ruta de la playa.
Да пошел он!
- Que se vaya al diablo.
Да, он пошел за портфелем.
Sí, simplemente está tomando su maleta.
Да. Он - - он пошёл в Рэйчел. Не в меня.
Sí, bueno, eso- - Eso es por Rachel, no por mí.
- Да, да, он пошёл по тропинке к берегу.
Sí, sí, fue a recoger algo de madera, por la ruta de la playa.
да пошел он 50
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
пошел он 45
пошёл он 26
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
пошел он 45
пошёл он 26
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73