Даю вам Çeviri İspanyolca
986 parallel translation
Мадемуазель, я даю Вам последнюю возможность принять моё предложение...
Mademoiselle... os ofrezco la última oportunidad de aceptar mi mano...
- Я даю вам слово чести.
- Le doy mi palabra de honor.
Я даю вам слово, что Хайд вас больше никогда не побеспокоит.
Le doy mi palabra de que Hyde nunca más volverá a molestarla.
Даю вам слово!
¡ Te doy mi palabra!
Я даю вам неделю, Герчард.
Le doy una semana, Guerchard.
Я даю вам неделю, Герчард.
Le daré una semana, Guerchard.
Ну, Соня, я даю вам ещё один шанс.
Bueno, Sonia, Le voy a dar otra oportunidad.
Я даю вам 48 часов, чтобы получить ее.
Le doy 48 horas para conseguirlo.
- Я даю вам восемь суток ареста.
- Le doy 8 días.
Даю вам 15 суток.
Cumplirá 15 días entonces.
Я даю вам 250 $ под вознаграждение.
Os doy 220 $ a cuenta de la recompensa.
Даю вам слово, сэр. Слово Пинчена.
Tiene la palabra de un Pyncheon.
Даю вам слово, он этого не сделает.
Les doy mi palabra de que no hará eso.
- Даю вам слово чести.
- Le doy mi palabra.
Я даю вам убийц.
Le doy a los asesinos.
Я даю вам слово, шериф.
Si Ud lo dice, Sheriff.
Даю вам слово.
Le doy mi palabra.
Я даю вам 10 минут, чтобы позвонить и поговорить с ней.
Te habría costado diez minutos coger el teléfono y llamarla.
Я даю вам 10 минут, чтобы найти клиента, заказавшего за Ферсби слежку.
Los mismos que llegar a casa de Thursby.
Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000 $ - это все, что я могу вам дать.
Con toda sinceridad, le doy mi palabra de honor de caballero, 10.000 dólares es todo lo que puedo ofrecerle.
Я даю вам парола,..
Le doy mi parola.
Даю вам последний шанс.
Le doy una última oportunidad.
Тогда даю вам слово. Он не будет досаждать вам.
Entonces, le doy mi palabra.
Даю вам свободу действий.
No tengo ningún inconveniente.
Никто из нас сначала не повел себя правильно. Но даю вам слово, я пытался это исправить.
Creo que para ninguno ha sido un buen comienzo, pero te doy mipalabra de que yo lo he intentado.
Я даю вам деньги в последний раз.
Esto es lo último que me sacará.
Я даю вам чек на 10,000 фунтов которые вы получите в парижском отделении банка.
Voy a extenderle un cheque por 10.000 libras. Es de la sucursal en París de mi banco.
Эмилиано, я даю вам слово.
Emiliano, le doy mi palabra.
Я даю вам первый урок сейчас?
¿ Quiere que le de ahora su primera lección?
Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
... se comerán las alfombras.
Даю вам скидку в 10... ну, 5 %, за то, что вы знаете Лейтмериц. Берите!
Le doy 10... 5 por ciento, porque conoce Leitmeritz. ¡ Venga!
Если это Омега, то даю вам 250 песет.
- Si es un Omega, le doy 250.
Хорошо, даю Вам пять минут Жду Вас внизу, Херли
Muy bien, les daré 6 minutos. Nos vemos abajo, Hurley.
М-р Эпплби, я даю Вам ровно десять секунд, чтобы позвать её к телефону
Sr. Appleby, le daré diez segundos exactos para que ella se acerque al teléfono.
В качестве награды за ваши будущие усилия... я даю вам всем подарки.
Y para agradecer sus esfuerzos futuros repartiré regalos para todos.
Даю вам 5 секунд, чтобы сдать оружие.
Tienen cinco segundos para soltar las armas.
Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,.. ... что я совершенно точно не Адольфа.
Le doy mi palabra de honor, Sr. Flannagan ¡ seguro que no es Adolph!
Даю вам час или два.
Les daré una hora.
- Даю вам шанс спастись!
- Le ofrezco una oportunidad para salvarla.
Даю вам пять минут.
Le doy 5 minutos.
Даю вам слово, что Коляска будет готова в скором времени
Le doy mi palabra de honor de que el coche estará lo antes posible.
Даю вам честное слово.
Le doy mi palabra de honor.
- Даю вам слово, меня действительно выкинули с корабля.
Le doy mi palabra. Me echaron del barco.
– Хотя очевидцы и подтвердили вашу вину, даю вам возможность облегчить грешную душу и во всем признаться прежде, чем я выгоню вас из школы...
"Aunque los testimonios confirman tu culpabilidad te ofrezco la posibilidad de aliviar tu alma pecadora con una confesión, antes de enviarte de nuevo al colegio."
Даю Вам совет :
Hágame caso.
Если я могу вам дать такое право, я его вам даю.
Si he de darle yo ese derecho, ya lo tiene.
Я даю вам время до нашего возвращения в ваш дом.
Tienes hasta que volvamos a tu casa.
И потому, чтоб избежать укоров и недоразумений с двух сторон, ответ вам окончательный даю :
Le cedo el peso con que queréis abrumarme, que le pertenece por derecho y feliz estrella.
Я вам даю картину, а вы...
Les estoy hablando y Uds...
Я вам ничего не даю. Посмотрите туда.
- Mire hacia allí.
Хорошо, если это вам важно, даю слово.
Está bien. Le doy mi palabra.
даю вам слово 205
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59