English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вам нравится

Вам нравится Çeviri İspanyolca

3,389 parallel translation
Вам нравится ваша работа?
Le gusta su trabajo?
Вам нравится хорошо выглядеть, но вы не прочь сэкономить миллионы.
Le gusta verse bien, pero no está por encima de ahorro de un dólar.
Вам нравится, агент Лисбон?
¿ Disfruta con esto, Agente Lisbon?
Я попрошу Сильвер сходить за этой маленькой вонючей тарелкой, которая вам нравится.
Haré que Silver vaya a ese pequeño y apestoso lugar francés que te gusta.
Вам понравилось то, что вы увидели тут... снова? - А что ВАМ нравится тут? - Да.
¿ Os gustaría verla... otra vez? ¿ Qué es lo que más te gusta de la casa?
Вам нравится районная практика?
¿ Le gusta su trabajo en el barrio?
Если Вам нравится жить с Вашей сестрой и быть здесь пленницей, я не скажу больше ни слова
- Si eres feliz con tu hermana y siendo una prisionera, entonces no diré nada.
Что вам нравится ее парень.
Que te gustaba su novio.
В тот вечер за ужином, вы ребята... любите одно и то же, вам нравится музей Гуггенхайма и другое.
La otra noche en la cena, vosotros... os gustan las mismas cosas, como el Guggenheim, y esas cosas.
Вам нравится бекон?
¿ Te gusta el tocino?
Я думал, вам нравится проводить время с моим отцом
Pensé que a ustedes les encantaba estar con mi padre.
"Занятно, что вам нравится этот художник, а вот мне нравится... Бланк".
"es interesante que te guste este artista, porque a mí me gusta... guión".
Вам нравится издеваться над себе подобными?
¿ Ese es su jueguito? Martirizar al semejante.
Вам нравится?
¿ Les gusta?
А вам нравится Восточная Европа?
¿ Te gusta el este de Europa?
Ну, лучше пряником, чем кнутом, но кнутом вам нравится больше.
Bueno, atrapas más moscas con miel que con vinagre, pero usas vinagre de todas formas.
Вам нравится одинаковая музыка.
Os gusta la misma música.
Моя девочка, кто вам нравится.
Mi niña, que te ha gustado -
Я польщена, что вам нравится моя музыка.
Bueno, me alegra que disfrutes mi música.
Вам нравится тапас?
¿ Te gustan las tapas?
А вам нравится.... оригами?
¿ Chicos, os gusta el origami?
Рад, что вам нравится.
Me alegra que te estés divirtiendo.
Но вам нравится Ориэль, верно?
Pero te gusta Oriel, ¿ no?
Вам нравится?
¿ Le gusta?
- Вам нравится балет?
- ¿ Te gusta el ballet?
Как же вам нравится.
Uau, realmente le ha gustado.
Она вам не особо нравится?
Ud. no la estimaba mucho?
Вам это в ней особенно нравится?
¿ Y esas cosas específicamente son las que te gustan de ella?
Вам не нравится, что вы делаете.
No disfruta de lo que hace.
Я рада, что вам, ребята, нравится ваша работа, но у большинства людей - по-другому.
Mira, estoy encantada de que os guste vuestro trabajo, pero a la mayoría de la gente no le gusta.
Вижу, вам тоже не нравится, когда нарушают ваше уединение.
Ya veo que tampoco te gusta que invadan tu privacidad.
Нравится вам это или нет, но жизнь полна трудностей, и вы должны научиться преодолевать их.
Mira, te guste o no, la vida está llena de cosas, y te tienes que acoplar.
Вам не нравится мой дом, викарий?
¿ Le disgusta mi casa, vicario?
По мне, так она нашла своё призвание, а вам просто это не нравится.
Me parece que ella encontró su llamado y a usted no le agrada.
- А вам здесь не нравится? - Я...
- ¿ Puedo ir contigo?
Мисс Куин, нравится вам это или нет, Вы послужите образцом в этом деле.
Señorita Queen, le guste o no, ahora está en la palestra por esta amenaza.
Но вам будет нравится это ещё меньше когда это дело зайдет в тупик потому что вы закроете этот офис и в итоге это просочится в прессу.
Pero te va a gustar mucho menos cuando aparezca un caso que no puedes cerrar porque has excluido a esta oficina y de algún modo, la prensa se entere de ello.
Нравится Вам это или нет, Берроуз, я отвечаю за это подразделение, поэтому, когда мы будем говорить с Тедески, Вы держитесь в стороне и слушайте.
Nos guste o no, Burrows, yo estoy al cargo de esta unidad, así que cuando vayamos a hablar con Tedeschi, estarás callado y escuchando.
Ммм... Нравится ли вам быть активной и часто ли вы скучаете?
¿ Le gusta estar activa, y se aburre fácilmente?
Как вам это нравится?
¿ Qué le parece?
Он вам не нравится.
No le gusta.
- Вам она действительно не нравится, не так ли?
- No le cae bien, ¿ verdad?
То есть вам не нравится подготавливаться к рождению ребенка, не так ли?
¿ Así que no estás a punto de dar a luz, no?
У него в голове эта бредовая идея, По единственной причине, потому что он вам не нравится.
El tiene la loca idea en su cabeza de que por alguna razón, a ti no le agradas.
- Вам не нравится?
- ¿ Tu no?
Я знаю, почему она вам не нравится.
No sé por qué no te cae bien.
А вам как, Van Halen нравится?
¿ Te gusta Van Halen?
Думаете, мне это нравится больше, чем вам?
¿ Crees que me hace más feliz que a ti?
И я всё равно выясню, кто так с вами поступил, нравится вам это или нет.
Y voy a descubrir quién le hizo esto, quiera o no.
Я считал, что она вам не нравится.
Pensé que no le caía bien.
Мне нравится то, как вы улавливаете, что чувствуете, и с портретом Дэвида вам это тоже удалось.
Me encanta la forma en que capturas lo que sientes y también hiciste eso con tu pintura de David.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]