Держу его Çeviri İspanyolca
422 parallel translation
Я держу его запертым в моей комнате.
Está en mi cuarto.
Я держу его, босс. Держу его!
Lo tengo, patrón.
Я держу его!
- ¡ Lo tengo!
У держу его!
¡ Le tengo!
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Bien, Howard, lo tengo.
- Стоять, Уилер! - Я держу его!
- ¡ Quieto, Wheeler!
Я не держу его много.
No tengo muchas.
Я держу его!
¡ Ya te tengo!
А я держу его под рукой.
¡ A Ud. le explota! Yo no se lo consiento.
Держу его в качестве прислуги.
Le tengo como ayudante.
Просто держу его на дистанции.
Simplemente no quiero que cubra mis espaldas.
- Давай! - Тихо, засранец! Я держу его.
¡ Maldito cretino!
Я держу его!
Le tengo.
Я держу его!
- Le tengo.
Я держу его! Я держу его!
¡ Sujétalo!
- я держу его открытым на полставки, в основном из-за отца.
Sόlo la abro media jornada, por mi padre.
Гарри, дай мне руку, я держу его!
Lo tengo. ¡ Dame una mano!
Ты предал меня! Я держу его!
- ¡ Me traicionaste!
Я держу его, сэр, но не могу стабилизировать поток материи... не со всем этим виктриумным сплавом на его пути.
- El blindaje le retiene. De momento no consigo que el rayo lo traspase, hay demasiada aleación de victorio.
- Я держу его!
¡ Mantenlo quieto!
Я держу его! Я держу его!
Lo tengo.
Я займусь им. Держу его на прицеле!
Voy a por él. ¡ Apuntando!
И теперь я держу его в руках.
Ahora la sostengo con mis manos.
Я никогда не держу его заряженным.
Nunca la llevo cargada.
Я держу его, держу!
- ¡ Ya está! - ¡ Pronto!
Когда я иду по улице, я всегда держу его в руке.
Siempre la llevo a mano.
Держу пари, она стащила его из лучшей парижской кондитерской...
Será de la mejor pastelería de París.
Ну, мне предложили 150 долларов за него но я отказал чем дольше я его держу, тем он дороже со знаками отличия Роммеля антиквариат не мог бы я на него взглянуть?
Señor Baldwin, llama la Señorita Madden. Señorita Madden. ¿ Qué ha pasado?
Держу пари, впервые кто-то твердил "Затопи его!" как молитву.
Seguro que es la primera vez que alguien dice "húndelo" como oración.
"Поворачивайте оглобли и ступайте своей дорогой!" Держу пари, это его остудило.
Apuesto a que eso lo calmó.
Я его держу!
¡ Aquí está, mira!
Держу пари, что его схватили.
Apuesto a que ha sido capturado.
Он хотел знать не его ли шарф я держу в руках.
Me explicó dónde la había perdido.
Держу пари, что Полковнику будет интересно услышать, как его Лейтенант'Ф'был захвачен двумя девочками.
Ajá, sí. Algernon Thomas Alfred Ffinch, con dos "f"!
Фактически, если я знаю его, я держу пари, что он вернулся ко всем своим удобствам.
De hecho, si lo conozco, apuesto a que está dentro de ella y cómodo. ¿ Tú crees?
Держу пари, вы его сварили.
Y apuesto que usted misma la hizo.
Я держу его!
¡ Lo tengo!
Он вас не тронет, пока я его держу. Место, откуда вы пришли, исчезло.
De dónde habéis venido, él se ha ido.
Я теперь не держу в доме вина. Мне его пить запрещено, а гости у меня не бывают.
Ahora ya no hay vino aquí, me lo han prohibido... y nadie viene a verme...
Держу пари, эта работка прикончит его довольно быстро.
Procrear con nosotras lo mataría.
* Она держит его, он держит её, я держу их вместе
Ella se queda con él, él con ella, yo me quedo como estaba.
- Я держу его в своём буфете.
- Lo guardo en mi armario.
Я его держу.
- Perfecto. - ¡ Vamos!
- Я его держу.
Lo tengo.
- Я держу его здесь.
- Lo mantengo encarcelado aquí.
я его держу. ќстановитесь!
¡ Lo tengo! ¡ Detenlo!
Я лежал, слишком ошарашенный, чтобы двигаться. Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
Yo no conseguía moverme pero cuando trató de agarrar su fáser que estaba en una roca cercana me di cuenta de que tenía el mío, y le disparé.
И я его держу, маркиза.
Y lo mantengo, Marquesa.
Я держу его.
Lo tengo.
Не знаю, но держу пари, что мы можем найти его в военной базе данных.
No sé, pero apuesto a que podemos hallar su identificación en la base militar.
- Я его держу.
- Ya Io tengo.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278