English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Детский дом

Детский дом Çeviri İspanyolca

119 parallel translation
Отдай его в детский дом.
Mételo en un orfanato.
Нас с Чарли... засадили в дыру под названием " детский дом'.
Entonces nos metieron a Charley y a mí... en un cuchitril que llamaban "hogar infantil".
Почему в дипломе должно быть написано "детский дом"?
¿ Porqué debe decir "Orfanato" en un diploma?
Девочку могут забрать в детский дом.
Esta jovencita podría terminar en un reformatorio.
Детский дом?
Casa de niños?
Твой брат будет помещен в детский дом
El País pondrá a tu hermano en un orfanato.
По крайней мере тебе не надо ехать в детский дом на этот раз.
Por lo menos tú no tienes que ir al internado esta vez.
В Раковском замке, якобы, есть детский дом.
En Rakovo hay una casa de huérfanos.
- Мы должны отдать ее в детский дом.
- Tenemos que llevarla a un orfanato.
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже.
Tuviste suerte de que lo hizo... de otro modo, podrías estar en camino... a un hogar juvenil o peor ahora mismo.
Я отдала ее в детский дом.
La puse en adopción.
Тебя по крайней мере в детский дом не сдали...
Por lo menos no estas metido en un orfanato
Ты поедешь в детский дом...
Vas a ir a un sitio llamado "La Casa de los Niños"...
- В детский дом.
- En un orfanatorio.
Как я сказал, есть детский дом.
Como dije, está el hogar de niños.
Совет преобразовал его в детский дом в 30-х.
El consejo lo convirtió en un hogar para menores en los años 30.
Джим когда-нибудь упоминал детский дом под названием Шиллион?
¿ Jim mencionó alguna vez un hogar de niños llamado Shiellion?
Пошлите цветы в детский дом, Провертe, что они знают откого это.
Envía las flores al jardín y asegúrate que las envíen.
- Не хочешь жить здесь, будешь жить на улице или отправишься в детский дом!
- ¡ Puta! - ¡ En la calle o en un orfanato!
Это превосходное мини-дерево, Кевин. Мы продадим его в детский дом.
Es un perfecto árbol en miniatura, Kevin y lo vamos a vender a una institución de caridad.
Детский дом.
- Un orfanato.
Это детский дом. Заменю ушедшего в отпуск учителя.
En un jardín de infantes, para llevarlos de viaje.
Двир, вернись в детский дом, сейчас же.
Dvir... ¡ Vuelve a la Casa de los chicos inmediatamente!
Детский дом "Eunhye"
Orfanato Eunhye
Я скорее умру, чем отдам детей в детский дом!
Y preferiría morir que dejar que mis hijos vayan a beneficencia.
Отдашь в детский дом?
¿ Darlo en adopción?
Мы их отправим в государственный детский дом.
Los transferiremos al orfanato de gobierno.
Институт Саарне это не детский дом.
El Instituto Saarne no es un orfanato.
Скоро отец отдаст вас в детский дом.
Pronto tu padre os ingresará en un orfanato.
В Конье есть детский дом.
Hay un orfanato en Konya.
Ты хочешь отправить их в детский дом в Конье?
¿ Que hay un orfanato en Konya y que los mandaràs allí?
Цветок, папа хочет отправить нас в детский дом.
Mi padre nos ingresará en un orfanato, malvarrosa.
Не отдавай нас в детский дом, папа.
Papà no nos mandes al orfanato.
Их отдадут в детский дом.
Habrían ido a caridad.
Детский дом Харрисона.
Orfanato Harrison House.
Это - детский дом.
Era un orfanato.
- Почему ты сказал, что там была школа, если там был детский дом?
Sí, por qué dijiste que era una escuela cuando era un hogar para niños?
Они хотели сдать меня в детский дом.
Querían dejarme en un orfanato.
Я не хочу в детский дом!
No quiero ir a un orfanato!
Патрик, торнадо вот-вот обрушится на детский дом.
Patrick, hay muchos niños atrapados en el camino de este tornado de tomate.
Детский дом?
¿ Un hogar acogido?
Они используют наш детский дом как место для приюта беженцев.
Ellos usan nuestro orfanato como lugar para que los refugiados se encuentren.
Меня отдадут в детский дом?
¿ Me pondrán a cargo del Servicio Social?
Этого не было. Тогда малышка Коди, которая уже потеряла мать и отца, потеряет еще и вас, когда служба опеки поместит ее в детский дом.
Entonces, la pequeña Cody, que ya ha perdido a su madre... y a su padre, también les perderá a ustedes... cuando Servicios Sociales la ponga en una casa de acogida.
Майло могут отправить в детский дом до тех пор, пока его не усыновят, что может произойти через много лет.
Que Milo iria a un orfanato antes de ser adoptado, lo cual podría tardar años.
Один из них, вы приносите ребёнка нам и мы отправим его в детский дом.
una es que usted traiga a la niña, y la llevemos a un albergue infantil.
Детский дом им.
"Casa Infantil ( orfanato ) N. K. Krúpskaia"
Этот детский... дом, в который вы хотите его забрать.
Este, er... hogar de niños al que quiere llevárselo.
Детский дом.
Un orfanato.
Мой отец, конвейерный рабочий в "Дженерал Моторс", купил и расплатился за наш дом прежде, чем я закончил ходить в детский сад.
Mi papá, un obrero en la línea de montaje de General Motors, compró y pagó nuestra casa antes de que yo terminara el jardín de infantes.
- Детский дом?
- ¿ Orfanato?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]