Дорогой дневник Çeviri İspanyolca
137 parallel translation
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы. Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые. Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" ( пригород ) и "утопия".
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
Дорогой дневник, мой брат еще не вернулся может, из-за меня.
Querido Diario : Mi hermano todavía no ha regresado y tal vez sea por mi culpa.
Дорогой дневник...
Querido diario...
Дорогой дневник,
Querido diario...
Дорогой дневник, Я среди лучших друзей Пинки Фарадея.
¡ No es que no sea atractiva pero yo tengo otras cosas en la cabeza!
Дорогой дневник,
¡ Naturalmente lo negue!
Я должен быть невидимым. Дорогой дневник,
Con nadie más que contigo,
- "Дорогой дневник..."
- "Querido diario..."
Дорогой Дневник. Ну и денек.
Querido diario : ¡ Qué día!
Дорогой Дневник...
Querido Diario...
- Да. Я, конечно, могла начинать письма со слов "Дорогой дневник".
Sí, pudo haber escrito las cartas "Querido diario".
Дорогой дневник...
" Querido Diario...
Дорогой Дневник капитана.
Querido diario de navegación :
Дорогой дневник.
Querido diario :
"Дорогой дневник, после долгих лет ожидания..."
"Querido diario, después de años y años de desear..."
Дорогой Дневник...
Querido diario :
Дорогой дневник.
Querido diario.
"дорогой дневник, Майк даже не знает, что я жива." Заткнись.
Querido diario, Mike ni siquiera sabe que estoy viva.
"Дорогой дневник,"
Querido diario,
" Дорогой дневник!
Querido diario :
" Дорогой дневник, меня начинает пугать эта бывшая поп-звезда.
"Querido diario, me estoy volviendo loca por culpa de esa estrella del pop - -"
" Дорогой дневник, танцы были полной катастрофой.
" Querido diario : El baile fue un desastre total.
Жги. Дорогой дневник.
Querido diario :
Дорогой дневник, спасибо, что стал моим лучшим другом.
Querido diario, gracias por ser mi nuevo mejor amigo.
Дорогой дневник, в Германии хорошо.
Querido diario, Alemania es maravillosa.
Дорогой дневник, сегодня я почувствовала влагу между ног.
Querido diario, hoy sentí una humedad entre mis piernas.
Дорогой дневник, боюсь, я смертельно больна.
Querido diario, Me temo que estoy gravemente enferma.
Дорогой дневник, я наконец-то разделалась с Уиллом Шустером и этим его хором.
Querido diario, por fin me he sacudido de encima a ese Will Schuester y ese Club Glee.
Дорогой дневник, сегодня снова ощущаю слабость, началось это с утра, когда я сломала соковыжималку пытаясь сделать коктейль из говяжьих костей. Потом на тренировке катастрофа,
Comenzó en la madrugada cuando traté de hacer un batido de carne de vacuno y rompí mi exprimidor y luego en el entrenamiento de las animadoras desastroso.
Дорогой дневник, это утро... другое.
Querido diario, Esta mañana es... diferente.
" Дорогой дневник, сегодня я, наконец, убедила себя, что пора сдаться.
"Querido diario," " hoy me he convencido a mí misma de que estaba bien rendirse.
Дорогой дневник, сегодня все будет по-другому.
Querido diario : hoy será diferente.
Дорогой дневник, я прожила еще один день.
Querido diario : Logré terminar el día.
Дорогой дневник,
Querido diario :
Дорогой дневник, я не верующая.
Querido diario : Soy incrédula.
Дорогой дневник, я не склонна всему верить
Querido diario, No soy una creyente.
Дорогой дневник, я не знаю, сколько еще.. Смогу терпеть это унижение
Querido diario, no se por cuanto mas podre soportar la humillacion.
Дорогой дневник, сегодня я самая счастливая девочка в Спингфилде..
"Querido diario, hoy soy la niña más feliz en Springfield..."
Дорогой Дневник, должна отметить, что сегодня вечер Большого Бала в поместье Полковника Бернса.
"Querido Diario, debo ser breve, " esta noche es el gran baile en la hacienda del coronel Burns. "
Я мог бы убить вас, мистер Вайнберг! . "Дорогой Дневник, всё ещё не следа того тампона с прошлой недели, но головные боли всё сильнее"
¡ Podía haberle matado, Sr. Weinberg! "Querido diario, aún no hay rastro de aquel tampón desde la semana pasada, pero los dolores de cabeza están empeorando." Chris, ¿ qué estás haciendo?
Дорогой дневник!
Querido Diario.
Дорогой дневник.
Querido Diario.
Дорогой мой дневник!
Querido Diario :
Дорогой дневник,
Durante un tiempo eso me fue fácil.
Дорогой дневник,
Pero creo que esto significa que Pinky y yo ya no somos mas amigos.
Дорогой дневник,
Nada puede mantenerme, mantenerme lejos de ti.
Дорогой дневник,
Pongan "Endless Love" en mi funeral.
"Дорогой дневник, " я в школе. Такая объемная.
Querido diario, Secundaria, tan cavernosa... fría, tan poco amigable, empezar de nuevo, sin identidad, todos mirando, todos juzgando,
Дорогой... Дневник... Сегодня...
¡ Querido diario, hoy...!
Дорогой дневник,
SUE :
ВСЕ АКТЁРЫ В ЭТОМ ФИЛЬМЕ СТАРШЕ 18 ЛЕТ И ДОБРОВОЛЬНО СОГЛАСИЛИСЬ НА СЪЁМКУ. "Дом свиданий" часть 13. Дорогой дневник...
Aprendiste todos tus trucos de mí, hermanito.
дневник памяти 33
дневниках вампира 76
дневник 141
дневник капитана 42
дневники 29
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дневниках вампира 76
дневник 141
дневник капитана 42
дневники 29
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49