English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дорогой друг

Дорогой друг Çeviri İspanyolca

418 parallel translation
- Мой дорогой друг, будь благоразумней.
- Amigo, sé razonable.
Все женщины, мой дорогой друг...
Todas las mujeres, mi querido amigo...
Мой дорогой друг, если я не смогу заплатить, какая разница, полфранка это или 10 миллионов?
Mi querido amigo, si no puedo pagarlo, ¿ Qué diferencia hay entre medio franco o 10 millones?
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
Mi querido amigo, eso ha sido muy inteligente por su parte.
Мой дорогой друг, полицейские, которые были здесь вчера, это - не мои люди.
Mi querido amigo, esos hombres de guardia aquí anoche no eran mis hombres.
Мой дорогой друг, я хожу по магазинам лучше, чем ты, а ты вытираешь полы лучше, чем я.
Querido amigo, yo hago las compras mejor que tú, y tú limpias pisos mejor que yo.
Спасибо, дорогой друг, я еще свяжусь с вами.
- Me pondré en contacto contigo.
Мой дорогой друг.
Es el mejor amigo que tengo.
- Мой дорогой друг...
- Que yo...
Мой самый дорогой друг во всем мире.
Mi mejor amiga en todo el mundo.
Мой дорогой друг.
Mi mejor amiga.
Марио мой дорогой друг, мне очень жаль.
Mario, mi querido amigo, lo siento mucho.
Дорогой друг, позволь представать тебе моего старшего брата.
Querido amigo, permítame presentarle a mi hermano mayor.
- Дорогой друг.
- Querido muchacho.
Еще один мой дорогой друг.
Este es otro querido amigo mío.
Мой дорогой друг, у меня печальные новости.
Amigo mío, tengo que darle una triste noticia.
Мой дорогой друг.
Mi querido amigo.
- Конечно, мой дорогой друг.
- Claro que sí.
Мой дорогой друг, мы стареем.
Mi querido amigo, nos hacemos muy viejos.
Ты мне не нравился, дорогой друг.
Nunca me has gustado, querido amigo.
- Пэтти. Всё он, твой дорогой друг чуть не погубил карьеру и не выкинул тебя из истории.
Tu querido amigo casi logra arruinar una brillante carrera.
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
No necesitarás mi ayuda, amigo.
Дорогой друг, я опускаю этот кинжал по зову сердца. И моя сущность быстро трансформируется в новую, более чистую.
Amigo mío, yo hundo ahora en mi pecho este puñal... y mi realidad viviente se tornará en otra fría, nueva y sólida.
Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
Jonathan, hijo, sírvele más brandy al Dr. Matheson.
Мой дорогой друг.
- Querido amigo. - La resaca debe ser gorda.
А-а, нет, дорогой друг, я не шучу.
Le aseguro que no bromeo en absoluto.
Как я вам говорил, дорогой друг, сегодня говорить о богатстве абсурдно. По-моему, богатых больше нет.
Así pues, como le iba diciendo, querido amigo..... hoy, hablar de riqueza es absurdo.
Ну, как, дорогой друг?
¿ Eh? , gran amigo
Дорогой друг, у меня к вам есть два дела.
tengo dos Asuntos que hablar con usted.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
eso parece un cuento.
Вы напрасно тратите время, мой дорогой друг.
Está desperdiciando su tiempo, mi querido amigo.
Твой дорогой друг Амаль.
Tu querido amigo Amal.
Отлично, мой дорогой друг, великолепно.
Bueno, mi querido amigo, magnífico.
Дорогой друг, вам все-таки следует обратить внимание на печень.
Usted igual tiene que vigilar su hígado...
" Мой дорогой друг, ты должен просто принять это на веру.
'Querido amigo, tienes que creértelo simplemente.
До свидания, мой дорогой друг.
- Adiós, querido amigo.
Вам следует знать, что я даю дочери солидное приданное, это, несомненно, улучшит ваше положение, мой дорогой друг.
Ante todo, sepa que tiene una buena dote. - Podría mejorar su situación. - ¿ Sí?
" Дорогой друг и учитель.
"Querida amiga y profesora".
- Мой друг очень хорошо знаком с дорогой. - Но зачем притворяться?
- Mi amigo conoce muy bien el camino.
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Mi querido colega y amigo.
- О, дорогой, в течении двух лет ты так и не понял, что мы чувствуем по отношению друг к другу.
Y también que se fuera su hija.
Спасибо, дорогой друг, спасибо.
Gracias, amigo.
Но ты ошибаешься дорогой сэр и друг, во всём...
Pero estás equivocado, mi querido amigo...
Ваши рекорды впечатляют, дорогой друг.
Su conducta es perfecta.
- Дорогой друг, какие проблемы?
¡ Ey, Maciste!
- Мой дорогой друг, с ними я смогу плавать.
( RÍE )
Советую, друг дорогой, не ездить в Хартфорд,
'Tú, querido amigo 'Que hablas tan bien 'Puedes irte
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
Es una pena, mi querido muchacho, usted no ha descubierto que era que faltan en los casos en que estábamos allí St, er, mirando el uno al otro.
Мой дорогой друг!
¡ Mi buen amigo!
О, мой дорогой друг.
¡ Oh, mí querido amigo!
Мой дорогой, дорогой друг.
Mí querido, querido amigo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]