Дорогой Çeviri İspanyolca
18,318 parallel translation
Дорогой Пьер, с заверениями дружбы и благодарности, Элен.
Querido Pierre, con eterna amistad y sincera estima, Elena ".
Все хорошо, дорогой.
Está bien, cariño.
- Дорогой, это ты?
Cariño, ¿ eres tú?
- Можно-можно, дорогой.
Sí, lo haréis, cielo.
- О, дорогой...
Cariño.
Я даже купил новый дорогой костюм, заплатив тремя кредитками.
Hasta compro un traje que no puedo pagar con tres tarjetas de crédito.
Если эти условия тебе не по душе, забирай своих людей и иди своей дорогой.
Si no puedes tolerar estos términos, toma tus hombres y sigue tu camino.
Дорогой, дай ему наши визитки с телефонами
Cariño, dale nuestras tarjetas, así tiene nuestros números.
Дорогой, это мужчина, и он толкает.
Amor, este es el macho y la está embistiendo.
- Дорогой? - Да.
- ¿ Cariño?
Дорогой, в этом доме нет бумаги.
No hay papel en la casa, querido.
Дорогой, нам нужно сбавить обороты.
Cariño, hay que calmarnos un poco.
Дорогой, ты любишь Kiss!
¡ Amor, te encanta Kiss!
Eсли честно, дорогой, мы думали, что ты психанёшь.
La verdad, cariño, pensamos que te podrías como loco.
Дорогой... Думаю, ты должен выслушать её, потому что это звучит очень интересно.
Mi amor deberías escucharla porque suena muy interesante.
- Дорогой, принеси куртку.
- Ve por mi chaqueta. - Él es Mayhew. - ¿ Es él?
Не ты должен быть решать это, дорогой.
No te correspondía hacer eso, amor.
И мой дорогой Лэрд наконец-то получил то, чего всегда хотел.
Y mi querido Laird al fin obtuvo lo que siempre había deseado.
Дорогой Бобби...
Estimado Bobby,
Привет, дорогой, как твой мартини?
Buenos días, querido. ¿ Así que, un Martini?
Извини, дорогой!
Lo siento cariño.
Привет, дорогой, мы здесь!
¡ Hello, chérie, en arrivé!
Это самый дорогой в мире Мак10 : 35. ( сэндвич-гибрид из остатков утреннего меню Макдональдс )
Este es el mundo de más caro MC10 : 35.
Спасибо, дорогой сэр. Закончили?
Gracias, mi buen señor. ¿ Terminado?
Но, дорогой, они были ужасно липкие после наших любовных утех!
Pero, querida, que eran tan terriblemente goopy de nuestro hacer el amor!
И это было так восхитительно, дорогой.
Lo cual era tan maravillosa, querida.
Но, дорогой, конечно же ты не думаешь, что это я могла убить Элиса?
Pero, querida, seguro que no creo que podría haber asesinado a Ellis?
- Хорошо, дорогой.
- Muy bien, querida.
Что ж, мой дорогой Алан...
- Bueno, mi querido Alan... - ( ARRANQUE VAN )
О, это не ошибка Алана, дорогой.
Oh, no es culpa de Alan, querida.
В смысле, реально, дорогой, насколько тупой ты меня представляешь?
Quiero decir, realmente, querida. ¿ Qué tan estúpida crees que soy?
- О, я бы так не сказала, дорогой.
- Oh, yo no diría eso, querida.
Да, дорогой, но только тебе.
Sí, querida, pero sólo para ti.
Это хлам дорогой!
Esa puta mierda es cara.
" Дорогой Эдвард, я читаю твою книгу.
Querido Edward, estoy leyendo tu libro.
Тебе никогда не казалось, что ты пошла в жизни не той дорогой?
¿ Alguna vez sentiste que tu vida se volvió en algo que nunca planeaste?
- И это мой друг, Джейк. Самый старинный и дорогой друг из Чикаго.
Él es mi amigo, Jake, mi mejor amigo de Chicago.
Станцевать на коленях, дорогой?
¿ Qué tal un baile privado, cariño?
Подкинь монетку, дорогой.
Tira los dados, cariño.
Хорошо, дорогой.
Vale, cariño.
Поблагодари Дорожный Патруль Штата Невада за сопровождение, и отправь их своей дорогой.
Gracias a la patrulla del estado de Nevada por su escolta, y enviarlos en su camino.
- Маркус, дорогой, поешь хоть чуть-чуть.
Marcus, cielo, deberías intentar comer algo, ¿ vale?
- Но ведь верховая езда стоит дорого?
Además, no es realmente caro para hacer los caballos?
Слишком дорого.
No, es muy caro.
Это дорого.
Es mucho dinero.
Я знаю, я похожа на испорченную пластинку, но это дорого.
Lo sé, parezco un disco rayado, pero lo es.
И дорого.
Y costoso.
Войны стоят дорого.
Las guerras son caros.
Да, очень дорого.
Sí. Muy caro.
Шотландию и все, что нам дорого.
Escocia, y todo lo que nos es querido.
— Будь профессиональнее. "Дорогой Санта. Спасибо за калькулятор."
Sé más profesional. " Liz, qué agradable ha sido recibir esto.
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дядя 16
дорогой отец 44
дорогой коллега 17
дорогой братец 18
дорогая 19619
дорогая мама 89
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой дядя 16
дорогой отец 44
дорогой коллега 17
дорогой братец 18
дорогая 19619
дорогая мама 89
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогие коллеги 16
дорогу 417