English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Думаю ты права

Думаю ты права Çeviri İspanyolca

294 parallel translation
Думаю ты права.
- Supongo que tienes razón.
Он что танцует ирландский танец? Я думаю ты права, Донна.
¿ Qué está haciendo, Riverdance? ( baile tipo irlandés ) Creo que tienes razón, Donna.
Я думаю, ты права Уайти.
Es cierto, Whitey.
Я хочу, чтобы ты знала, я думаю, ты была права, мне надо уехать.
Quiero que sepas que tenías razón en pedirme que me fuera.
Думаю, ты права.
- Tienes razón. Podría hacerlo.
Да, думаю, ты права... но, так или иначе, придётся, потому что иного шанса извиниться у меня не будет.
Supongo que tienes razón pero hablaremos, porque solo así podré disculparme.
Но думаю, ты права.
Pero creo que tienes razón.
Да, я думаю, ты права, Сьюзен!
Sí, creo que tienes razón, Susan.
- Думаю, ты права.
Supongo que tienes razón.
Да, я думаю, что ты права, моя дорогая.
Sí, creo que tienes razón, querida.
Да, думаю, ты права.
Sí, creo que tienes razón.
Да, я думаю, ты права, Зоэ.
Sí, creo que tienes razón, Zoe.
Думаю, ты права.
Sí, supongo que tienes razón.
Думаю, ты права.
Supongo que tienes razón.
Думаю, ты права.
Tal vez tengas razón.
Ты права, я о ней думаю.
¡ Tienes razón, lo estoy haciendo!
Я думаю ты права, Энола.
Tienes razón, Enola.
Думаю ты не права. Но ты права в одном.
Creo que estás equivocada sobre eso, pero tienes razón sobre una cosa.
Да, думаю, ты права.
Tienes razón.
Я думаю, ты права.
Es cierto.
Думаю, ты права.
Tienes razón.
Думаю, ты права.
Creo que tienes razón.
- Думаю, ты права. - Подожди-ка!
- Seguro que tienes razón.
Думаю, что ты права, Роз.
Supongo que tienes razón, Roz.
Да, думаю, ты права.
Si, si, supongo que tienes razón.
- Я не думаю, что ты права
- No se si eso es cierto.
А теперь, когда ты сказала это, да, думаю, что ты права.
Pero ahora que lo mencionas, sí, tienes razón.
Я думаю, что ты права. Проверьте все фотографии.
Todo el mundo busque fotografías.
Да, думаю, ты права.
Sí, supongo que tienes razón. No significa nada.
Я думаю, ты права, мне достаточно.
Creo que tienes razón.
Думаю, нам пора. - Наверное, ты права.
- Bien, creo que deberíamos irnos.
Я думаю, ты права. Первая часть - дерьмо.
La primera parte es una porquería.
Боже мой, знаешь что? Я думаю, ты права. - Слушай.
Oh dios mío, creo que tienes razón, ¡ escucha!
- Думаю, ты права.
- Creo que sí.
Думаю, ты права.
Bien, supongo que tienes razón.
- Думаю, ты права.
- Supongo que tienes razón.
Я думаю, ты была права насчёт одного.
- En algo tienes razón.
Ты однажды спросила, почему я всегда считаю, что прав. и я понял, что ты права... то есть, я думаю, что ты права.
Un día me preguntaste por qué creo que siempre tengo razón, y acertaste.
... думаю, ты права.
Lo sé, cariño.
Думаю, ты права. Но все же ей лучше забыть его.
Puede ser, pero igual está mejor así : sin él.
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного малыша. Не удержусь, чтобы не сказать : "Я была права".
- Sólo sonrío porque creo que en pocos meses vendrás a decirme que amas profundamente a tu nuevo bebito y yo tendré que resistir las ganas de decirte "te lo dije".
Я думаю, ты права, но ребята, вам только 15.
Creo que está bien todo eso, pero tienen sólo 15
А, понял. Думаю, ты права.
Sí, ya veo.
- Да. Думаю, ты права.
Sí, creo que tienes razón.
Нет. Ну, думаю, ты права.
Bueno, seguro que tienes razón.
Думаю, что может ты и права.
Creo que quizás tengas razón.
Я подумал о том, что ты сказала, и думаю, ты права.
Pensé en lo que dijiste y creo que tienes razón.
Да, я думаю, ты права.
Sí, creo que tienes razón.
Думаю, ты права.
- Creo que tienes razón.
Э, прости. Не думаю, что ты можешь заявлять права... -... на торговца людьми.
Lo siento, no puedes tener el monopolio de una persona sórdida.
Я думаю, ты права.
Creo que en eso tienes razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]