English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ему что

Ему что Çeviri İspanyolca

35,687 parallel translation
Не хочешь ему что-нибудь сказать?
¿ Hay algo que quieras decirle?
Скажи ему что-нибудь злое.
Dile algo cruel.
Он сказал, она ему что-то рассказала, но я не знаю, что...
Dijo que ella le dijo algo, pero no sé qué.
В прошлом году, он назвал меня экстремисткой просто потому что я сказала ему, что я была членом НСА. ( Национальная стрелковая ассоциация США, прим.переводчика )
El año pasado, me llamó extremista solo porque le dije que era miembro de la ANR.
Но это не значит, что это сойдет ему с рук.
Bueno, eso no significa que deba salirse con la suya.
И что я буду принадлежать ему, вечно.
Y que yo sería suya... para siempre.
Все эти годы он держался... веря... что правда подарит ему свободу.
Prisionero todos estos años creyendo... Que la verdad le haría libre y lo hizo.
Мы звоним ему по одноразовому телефону, говорим, что хотим взять интервью, а потом личный самолет Эль Торо доставляет нас туда, где он прячется.
Lo llamamos a un teléfono de prepago, le decimos que queremos hacer la entrevista y entonces el jet privado de El Toro nos lleva rápidamente a dónde sea que esté escondido.
Я могу ему позвонить, но я сомневаюсь, что он будет очень сговорчив.
Puedo llamarle pero dudo de que sea receptivo también.
Он вообще не хотел встречаться, но я сказал ему, что мы настаиваем.
Él no quería reunirse para nada, pero yo le dije que insistíamos.
Ага, проблема в том, что если я заплачу ему, у копов все равно остается свидетель.
Sí, bueno, el problema es, aunque le pague, los policías siguen teniendo un testigo.
Капитан Стенли найдёт улики, потому что мы ему поможем.
El capitán Stentley va a encontrar esas pruebas - porque nosotros vamos a ayudarle.
Почему вы помогаете ему, сэр? Он противоположность всего, что вы олицетворяете.
¿ Por qué ayuda a este tipo, señor?
"Ник-Ник так взволнован, что ты подаришь ему игрушку Капитана Латвия."
Vamos a ver : "Nik-Nik está emocionadísimo de que vayas a regalarle el Capitán Letonia".
Да, но ты также обещал ему, что будешь ему отцом.
Sí, pero también le prometiste - que ibas a ser su padre.
Я к тому, что ему нельзя доверять.
Digo, no puedes confiar en él.
Он говорит, что она напоминает ему одно дело в Лондоне.
Dice que le recuerda a un caso de Londres.
Ему нужно объяснить, что значит анонимность.
El hombre necesita una lección sobre el significado de anonimato.
Я написала ему, что хочу поговорить.
Le dije que quería hablar.
Я только что со встречи с вашим капитаном, сказала ему, что вы приехали на место приступления утром, потому что вам было скучно.
Acabo de salir de una reunión con su capitán, me dijo que vinieron a mi escena esta mañana porque estaban aburridos.
Ему только нужно сказать, что ты информатор.
Solo tiene que decirle a tus amigos que eres un informante.
Он знает, что ему нужна помощь, поэтому он попросим меня познакомить его с кем-то из банды Бронкса.
Sabe que necesita ayuda, así que me pidió que lo contactara con alguien del escuadrón de bandas del Bronx.
А твой друг проговорился, что ты ему звонил чтобы убедиться, что ваши истории сходятся, поэтому пока что назовём твоё алиби "мягким".
Y a su amigo se le escapó que lo llamó para asegurarse de que sus historias fueran consistentes, así que por ahora, vamos a llamar a su coartada "débil".
Я слышал от физиотерапевта, что ему нужно наверстать пропущенный визит, так что возможно, что он сказал всем, что поехал на процедуры, но на самом деле отменил их или сократил.
Escuché decir a la fisioterapeuta que tenía que compensar el tiempo perdido, así que es posible que le dijera a la gente que iba a las sesiones, pero en verdad las cancelara o las interrumpiera.
Мы думаем, что ему помогли. Возможно физиотерапевт.
Creemos que tuvo algo de ayuda, quizá la fisioterapeuta.
Уверен, что хочешь рассказать ему?
¿ Seguro que quieres contárselo?
Скажи ему, что он должен ехать!
- ¡ Dile que tiene que ir! - Ya.
Если Гул'дан способен заразить столь невинное существо, что можем противопоставить ему мы?
Si Gul'Dan puede infectar a un inocente como él, ¿ qué posibilidades tenemos los demás?
Скажите ему, что это справедливость.
Dígale que esto es justicia.
Он говорит, что уже в команде. И ему отбор не нужен.
Dice que ya está en el equipo, que no tiene que hacer pruebas.
Мы здесь, потому что ты ему шею сломал.
- Vinimos porque le rompiste el cuello.
Сеньор, я уже не уверенна, что помогу ему. Почему?
Señor, ya no estoy segura de que pueda cuidar a su hijo.
Что ты ему сказала?
¿ Qué dijiste?
Что бы с нами стало без Мерлина и помогавших ему магов?
¿ Dónde estaríamos sin Merlín y los magos que lo ayudaron?
Я думала, что он поможет мне... если я дам ему взамен кое-что.
Pensé que él podía ayudarme... si pagaba mis deudas.
Я не знала что ему ответить.
- No sabía qué decirle.
Затем, что ты ему пообещала построить домик на озере.
Porque prometiste construir una cabaña junto a un lago.
У него кровь пошла ему плохо, я не знаю что делать!
Empezó a sangrar, está enfermo, no sé qué diablos hacer.
Передай ему, что я тоже его фанат.
Genial. Dile que también soy su admirador.
Он как раз это и предложил и я ему сказала, что ты наверняка так ответишь.
Él fue quien lo pidió, y le dije que dirías eso.
Но ты видел, что она не уступила ему?
¿ Pero la viste enfrentándolo?
Я сказала Стюарту, что я ему позвоню.
Le dije a Stuart que lo llamaría.
Я скажу ему, что он может вернуться на работу.
Le diré que puede quedarse con su puesto por ahora.
Но все ж... Как мог человек предугадать, что подобная вещь может послужить ему?
¿ Cómo sabría el hombre que criatura le sirve?
Скажи ему, что я не оставлю это без наказания. За мной!
Dile que esta atrocidad no quedará sin respuesta. ¡ Luego regresa!
- Я думаю, что ему нужно подгузники сменить.
- Creo que necesita traducción.
По сути, он убивал себя наркотиками, чтобы ты помог ему, чтобы ты должен быть что-то сделать, что-то врачебное, теперь понимаешь?
Básicamente, se hizo polvo a base de drogas para que lo ayudaras, así tendrías algo que hacer, algo doctoral. ¿ Ahora lo pillas?
Что он тут делает? - То, что ему сказали.
- ¿ Qué hace él aquí?
Это нарушало кодекс, но я щедро ему платил, и дабы совесть его не мучила, говорил, что не причиню им вреда.
Eso violó el código de los Devastadores, pero lo compensé generosamente... y para aliviar su conciencia, le dije que nunca les haría daño.
Я думаю, что он мертв, но ему немного помогли, так что я не уверен на 100 процентов, и я... я увидел что-то в Купере.
Creo que está muerto, pero encontró algo de ayuda, así que no estoy cien por ciento seguro. Y yo.... Vi algo en Cooper.
И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там.
Y le dije dónde iba, así que si me persigue, lo atraparé ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]