Если тебе нужна помощь Çeviri İspanyolca
217 parallel translation
Если тебе нужна помощь внизу, скажи.
Si necesitan ayuda, díganlo.
Если тебе нужна помощь в оплате похорон матери... мы можем это устроить.
Si necesitas ayuda para pagar el funeral de tu madre... podemos encontrar la solución.
Если тебе нужна помощь, иди к профессионалам.
Si necesitas ayuda ve a ver a un profesional, por el amor de Dios.
- Если тебе нужна помощь...
- Puedo ayudar- -
Если тебе нужна помощь, я с радостью вернусь в КЦЗВ.
Si requieres mi asistencia, estaría más que contento de volver al SGC.
Если тебе нужна помощь с переводом, ты обратился не к тому гению.
Si estás buscando ayuda para traducirlo, encontraste al genio equivocado.
Но если тебе нужна помощь.. ... ты тоже должен постараться.
Bueno si querés mi ayuda necesitaré un compromiso de tu parte.
Если тебе нужна помощь в выполнении домашних заданий то позвони мне, хорошо?
Si necesitas ayuda con la lección en la casa házmelo saber, de acuerdo?
Если тебе нужна помощь, я стала Человеком Дождя в плане заполнения анкет.
- Si necesitas ayuda, Me he convertido en el Rain Man de los formularios para universidad
Эрик, если тебе нужна помощь насчет мамы с папой, я тебе помогу.
Eric, si necesitas ayuda para lidiar con mamá y papá estoy aquí para ti. Sí.
Если тебе нужна помощь с одеждой, мы с Рэйчел завтра идем за покупками.
Si quieres ayuda en moda, Rachel y yo iremos de compras mañana.
Ну, если тебе нужна помощь, я всегда рядом.
Si necesitas algo, estoy aquí para ti.
Как она прошла туда? Я уяснила, что нельзя недооценивать Хлою, особенно если тебе нужна помощь.
- Aprendí a nunca subestimar a Chloe especialmente cuando se trata de ayudarte.
Если тебе нужна помощь.
, si vas de cacería, necesitas mi ayuda.
Эй. Если тебе нужна помощь, я могу сказать, какой у Дэна любимый магазин книг.
Oye, oye... si te sirve de ayuda puedo decirte cual es la tienda favorita de Dan de libros usados.
Она просила посмотреть, если тебе нужна помощь.
Quería ver si necesitabas ayuda.
Я пришел туда... Я пришел туда сказать тебе, что если тебе нужна помощь, то я здесь. И что я сожалею, сынок.
Fui allí... fui a decirte que estoy aquí por si necesitas ayuda... y que lo siento, hijo.
Если тебе нужна помощь с детьми, то это можно организовать.
Si necesitas ayuda con los niños, podemos arreglarlo.
Да, Джеф, если тебе опять нужна будет помощь... Обратись к желтым страницам.
Ah, Jeff, si necesitas más ayuda, búscala en las "Páginas amarillas".
Если тебе нужна какая-то помощь, то можешь на меня рассчитывать.
siempre puedes contar conmigo... Eso ya lo sabes.
Но если тебе нужна была помощь, почему ты ничего не сказал?
Digo que, si querías ayuda, ¿ por qué no me la pediste, chico?
Если бы моей коллеге надо было показать тебе стратегию, с которой ей нужна помощь, ты бы посмотрел, если бы я попросила?
Si un colega mío tuviera una estrategia y necesitase ayuda, - ¿ la estudiarías si yo te lo pidiera?
Тебе нужна помощь семьи. Если придет полиция, ничего им не говори.
Si los federales preguntan algo, no digas nada.
Если тебе нужна еще помощь не ищи меня.
Si necsitas mas ayuda.. .. no me llames.
Если тебе нужна моя помощь, придумай что-нибудь получше.
Si quieres mi ayuda, debes hacer más.
Послушай, если я скажу тебе, что мне нужна твоя помощь... больше, чем когда-либо во всей моей жизни, и ты единственный, кто может мне помочь... ты мне поможешь?
Escucha, si te digo que necesito tu ayuda... más que nunea en toda mi vida y tú eres el único que puede ayudarme... ¿ me ayudarías?
Если ближе к концу программы я почувствую, что мне нужна помощь то дам тебе короткий сигнал.
Si siento que necesito ayuda hacia el final del espectáculo,
Если Атанарджуату нужна помощь, почему бы тебе не пойти с ним?
No por mucho tiempo! Los caribús están muy lejos.
Если ты вернёшься к гастрольной жизни, тебе будет нужна какая-то помощь?
Si vuelves a la carretera, ¿ necesitarás ayuda?
Я установил отношения. Если мне будет нужна помощь, я тебе скажу.
Establecí un vínculo con él.
Потому что если это ты, то тебе нужна помощь.
Porque si tú hiciste esto, necesitas ayuda.
" € поговорил с ним и сказал : никто теб € не осудит если тебе оказывают помощь тогда, когда она тебе нужна.
Así que hablé con él y le dije que nadie iba a pensar mal de él... si buscaba ayuda cuando la necesitaba.
Но если ты в беде и тебе нужна помощь, обращайся ко мне, а не жди, пока все, как обычно, пойдет наперекосяк.
Pero si estás en problemas y necesitas mi ayuda, deberías pedírmela ahora... y no esperar hasta que sea demasiado tarde, como habitualmente haces
И послушай, я здесь ночной управляющий, я горжусь тем, что я ночной управляющий но сейчас здесь все верх дном и если тебе нужна какая-нибудь помощь в течение дня пожалуйста, позвони мне.
Y también, soy el gerente de noche. Y estoy muy orgulloso de eso, Pero con todo lo que está pasando aquí de momento,
Он клялся на стопке библий, потому что если ты не можешь выиграть у мертвеца, тебе нужна любая помощь.
Ya que si no puedes derrotar a un tipo muerto, tal vez necesites toda la ayuda que puedas.
Если тебе нужна моя помощь, мы откроем чемодан вместе.
Si quieres mi ayuda, tendremos que abrir el maletín juntos.
Если тебе нужна любая помощь, я могла бы придти.
Si necesitas ayuda, podría ir esta noche. Sería estupendo.
Если мысль о сдаче экзамена, заставляет тебя обжигать свою руку, то тебе нужна помощь.
Si para no dar un examen te quemas la palma de la mano con un quemador necesitas ayuda.
Я просто думал, что помогу тебе, если, конечно, тебе нужна моя помощь.
Y pensé que podría venir para ver si necesitabas ayuda.
Итак, если тебе правда нужна моя помощь в решении этого дела, Я должен знать почему ты была в Пекине с Брайаном.
Bien, si realmente quieres que te ayude a resolver este caso, tengo que saber por qué estabas en Pekín con Bryan.
То есть, плохо, что ты умер, но хорошо, что тебе нужна помощь, если ты понимаешь о чем я?
Obviamente es malo que hayas muerto, pero no es tan malo que necesites ayuda. - Sabes de qué hablo.
А что бы ты сказала, если бы тебе на самом деле нужна была помощь с занятиями?
Si tuviese una novia debería decir que no.
Если тебе... Нужна помощь.
Si necesitas algo...
Если тебе нужна будет помощь, поговори с механиком.
Si necesitas ayuda, habla con mi capataz.
Если тебе нужна была наша помощь, какого чёрта ты просто не попросил?
Si desea nuestra ayuda, ¿ Por qué diablos no le acaba de preguntar?
Если тебе не нужна моя помощь И ты не собираешься ничего с этим делать
Si no quieres mi ayuda, y si no vas a hacer nada al respecto,
Только, если тебе не нужна какая-нибудь помощь.
A menos que necesites algo de ayuda
Если тебе нужна помощь со сборкой этой штуки, позвони мне. Я так же мастер на все руки.
Si necesitas ayuda para armar esa cosa, llámame.
Если кому и нужна помощь прямо сейчас, так это тебе, а?
Si alguien necesita un cinturón ahora eres tú, ¿ huh?
Если тебе... если нужна помощь чтобы скрыться... — Тело Стриклера нашли рядом с бомбой определенного типа.
Si necesitas alguna ayuda... Encontraron el cuerpo de Strickler cerca de una bomba.
И если ты не можешь это принять, тебе очень нужна помощь.
Y si no puedes aceptarlo, realmente necesitas buscar ayuda.
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55
если тебе есть 39
если тебе повезёт 26
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55
если тебе есть 39