Есть еще кое Çeviri İspanyolca
1,221 parallel translation
Ну... Может, есть еще кое-что.
Bueno quizás no lo único.
Есть еще кое-что.
Esto es sobre algo más.
Между тем, есть еще кое-кто, кто нуждается в нас.
Mientras tanto, tenemos alguien más que nos necesita.
Есть еще кое-кто.
Alguien podría.
Нет, есть еще кое-что.
No, hay algo más.
- Однако есть еще кое-что.
Sin embargo hay algo más.
Джейн, есть еще кое-что.
Jane, hay algo más.
Есть еще кое-что.
Hay más.
Есть еще кое-что.
Hay algo más.
Есть еще кое-что.
Había algo más.
Есть еще кое-что.
Hay otra cosa.
Подожди, у меня есть еще кое-что.
También tengo...
- Есть еще кое-что.
- Bueno, hay algo más.
Есть еще кое - что, ты можешь сделать для меня.
Hay una cosa más - que tienes que hacer por mí.
Но есть еще кое-что - F.D.A. которые никогда не определяли, что такое недостаток гормона роста.
Pero hay un detalle... como la FDA nunca ha definido qué es realmente una deficiencia hormonal, el médico básicamente puede interpretar los resultados como quiera.
Есть еще кое-что, что тебе следует услышать от меня взамен на виноградную лозу.
Hay algo más que debes escuchar de mí antes de alguien más.
Есть еще кое-что, что тебе следует знать о том почему ты сразу не получил эту работу.
También hay algo que deberías saber sobre por qué no conseguiste el trabajo en primer lugar.
Но есть еще кое-что.. Хлоя. Кое-что, о чём я думаю с того самого дня, как мы познакомились.
Pero hay otra cosa, Chloe, algo que he estado pensando desde el día que nos conocimos.
Но есть еще кое-что.
Pero aún hay más.
Так я и думал. Но есть ещё кое-что. что второй L может быть Кирой.
Hay alguien de quien el segundo "L" nunca sospechó que fuese Kira.
Есть кое-что еще, о чем я хотела бы с тобой поговорить.
Hay algo más sobre lo que debo hablarte.
Милый, есть ещё кое-что, что нас следует обсудить?
Cariño, hay algo más de lo que probablemente deberíamos hablar.
- Есть ещё кое-что.
Sólo queda un asunto más.
Но есть кое-что еще.
Pero algo más sí.
Есть, эм... кое-что, что я хотела бы тебя сказать, эм, что я должна была сказать еще давно.
Hay algo que quiero decirte. Algo que debí haberte dicho hace mucho tiempo.
Потому, что на нем есть левосторонние повороты, и еще кое = что делает его замечательным
Porque tiene curvas a la izquierda, e incluso algunas a la derecha.
- Есть кое-что ещё.
Hay más.
Есть и еще кое-что.
Hay más...
Есть... кое-что еще.
Hay otra cuestión.
О, есть кое-что ещё :
Ah, había algo más...
Есть... еще кое-что.
Hay. una cosa mas.
Есть ещё кое-что...
Y hay algo mas.
У меня есть и еще кое-что :
Y tengo algo más :
И есть ещё кое-что.
Y hay algo más.
А еще я знаю, что у меня есть кое что, что ей нужно.
Y ahora tengo algo que ella quiere.
Есть кое-что еще, что я должна сделать.
Hay algo mas que tengo que hacer.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Pero aquí no es seguro, algo se acerca.
Кстати, есть кое-что, о чем мы еще не говорили... Ты постоянно твердишь, что меня нет рядом, что я не вижу детей, что я не вижу, что я не отдаю, что я сосредоточен только на себе.
A propósito, otra cosa de la que no hemos hablado... sigues diciendo que... nunca estoy, que no veo a mis hijos, que no doy, que... que sólo me centro en mí.
Есть кое-что, о чем мы еще не говорили - какой матерью ты была. Мы можем об этом поговорить?
Otra cosa de la que no hemos hablado ¿ qué clase de madre has sido, podemos hablar de eso?
Есть еще кое-что, что указывает на ее участие в деле...
El no responder debería indicar una acción en el incidente Tai Mong Tsai.
У меня есть кое-что, что сказал бы реальный Сокка * шутка про капусту * * шутка про капусту * О-нет, еще один фанатик и его идеи.
No, otro fanático y sus ideas.
- Ну, есть кое-что, что мы еще не пробовали.
- Bueno, hay una cosa que no hemos probado todavía.
Стелла только пришла и есть ещё кое-что - просто блеск!
Stella acaba de llegar.
Есть ещё кое-что, чего я не понимаю..
Aún hay cosas que no entiendo.
Да, но в досье есть ещё кое-что.
- En Riveting. - Sí.
Пока у меня еще есть эта лодка и открытое море, кое-что я приберегу для себя.
No mientras tenga mi bote y el mar abierto. Hay algunas cosas que puedo guardarme para mí.
Полагаю, у меня есть время выпить пару стаканчиков и 45 минут для занятий ещё кое-чем, но после, я должен буду вернуться к сверхсекретному проекту, над которым я работаю.
Supongo que tengo tiempo para un trago, y 45 minutos para alguna otra actividad, pero después tengo que volver a un proyecto de investigación de alto secreto en el que trabajo.
Есть ещё кое-что.
Una cosa más...
Я скоро стану очень богатым. Да, поздравляю. Но есть кое-кто еще, готовый разориться, и, я думаю, у нее больше причин, чем у вас.
si, felicidades pero hay alguien más quien va a tener algo de dinero y creo que ella podria estar mas motivada que tu
... Есть кое-что еще.
Er... hay algo más.
Есть ещё кое-что.
- Hay algo más.
есть ещё кое 209
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
есть еще один вариант 19
еще кое 325
ещё кое 231
кое о чем 26
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
есть еще один вариант 19
еще кое 325
ещё кое 231
кое о чем 26
кое что 31
есть все 28
есть всё 19
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть тут кто 278
есть все 28
есть всё 19
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть тут кто 278