English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жди здесь

Жди здесь Çeviri İspanyolca

791 parallel translation
Жди здесь, я скоро вернусь.
Espérame, vuelvo enseguida.
Жди здесь.
Quédate aquí.
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Espere aquí, iré a conseguirle un paraguas
Я сам передам, а ты жди здесь.
Yo mismo llevaré la respuesta. - Te quedarás aquí. - Pero, Pepe...
Жди здесь.
Espera aquí.
Жди здесь.
Espera.
Просто жди здесь, и я вернусь прежде, чем ты скажешь...
Estaré de vuelta antes de que puedas decir...
Жди здесь, я тебя впущу.
Espera aquí, yo te abriré.
Жди здесь.
Espérame.
Миссис Смерлинг? Жди здесь, пока я не войду с мисс Элкотт.
¿ Sra. Smerrling? Espere aquí mientras voy con la Srta. Elcott.
Жди здесь.
Quédate agachada.
Вот так, так. Жди здесь.
Espere al secretario.
Оцу, жди здесь!
¡ Omitsu, espérame aquí!
жди здесь!
¡ Espérame aquí!
Гарри, жди здесь.
espera aquí, Harry.
Жди здесь.
Espere aquí.
Жди здесь.
No te muevas.
Жди здесь. Дорогой, не надо, пожалуйста.
Cariño, no lo hagas.
Жди здесь.
Espera aquí por ahora.
Жди здесь.
Esperad aquí.
Жди здесь. Я провожу тебя до дома.
Espera aquí, te acompañaré a casa.
Жди здесь.
Espera aquí
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Debes esperar hasta que yo recorra el camino hasta la cabaña, y darme tiempo para decirle a la sacerdotisa que vienes y que tendrá lugar la unión.
Будь паинькой, жди здесь!
Debe comportarse.
Я клал его руку на ручку кресла и говорил : "Жди здесь".
Yo le sentaba en una silla y le decía : espera.
Жди здесь, Филипп, я посмотрю кто это.
Espera, voy a ver quién es.
Жди здесь!
¡ Espera aquí!
Бокси, жди здесь.
Boxey, espera aquí.
Жди здесь.
Espera acá.
Жди здесь и не шуми!
Espera ahí, y no hagas un ruido!
- Жди здесь.
Espera ahí.
Просто жди здесь.
Sólo entra ahí.
- А ты оставайся здесь и жди девушку, наверно, она скоро появится!
Burton, quédate a esperar que la chica salga.
И здесь меня больше не жди.
Yo aquí no me pienso quedar
Жди меня здесь.
Espere aquí.
жди меня здесь.
Espérame aquí, ¿ eh?
Жди меня здесь.
Espérame aquí.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Pero no esperes encontrarme aquí cuando vuelvas.
Жди меня здесь.
Espérame allí.
Жди меня здесь, дорогая.
Espérame aquí, cielo.
Стань здесь, за выступом, и жди. Пройдет он -
Ven, escóndete aquí, no tardará.
Сиди здесь и жди меня.
Siéntate aquí y espérame.
А ты, жди меня здесь.
Y tú, me espera aquí.
Жди, когда тебя позовут, а пока стой здесь.
Moje el pulgar en la bandeja, séqueselo y quédese ahí.
Жди меня здесь.
- ¡ Espérame aquí! - De acuerdo.
Держись. Я скоро вернусь, жди меня здесь.
Aguanta un poco, vuelvo enseguida.
Жди здесь...
- No te muevas.
"Любому полному лысому мужчине среднего возраста с инициалами Г.П. Если хочешь хорошо провести время, жди меня здесь ровно в полночь".
"Cualquier hombre gordo, calvo, de mediana edad cuyas iniciales sean G.P....... interesado en pasarlo bien, reúnase aquí conmigo a medianoche."
Оставайся здесь и жди моего сигнала к началу твоего забега.
Esperen aquí a mi señal para atacar.
Жди меня здесь, никуда не ходи.
Espera aquí y no te muevas.
Гонсалес отведёт тебя туда, но жди его здесь.
González le acompañará. pero espere aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]