English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Живу здесь

Живу здесь Çeviri İspanyolca

973 parallel translation
Где мы находимся? Я живу здесь 20 лет.
Estoy aquí desde hace 20 años y exactamente aún no lo sé.
- Я живу здесь, потому что мне надоели люди.
¡ Vivo aquí porque estoy harto de ver la cara de los demás!
Понимаете, я живу здесь только 12 лет.
Verá, sólo he vivido aquí 12 años.
Я Рэй и я живу здесь, в Лонг Айленде с моей женой Деброй.
Vivo aquí en Long Island, con mi esposa Debra.
я живу здесь всю свою жизнь. " мен € есть им € и семь €, о которых мне надо думать.
Tengo que pensar en mi reputación y en mi familia.
Я живу здесь.
Vivo aquí.
Я просто живу здесь. Я не имею ничего против других.
No le guardo rencor a nadie.
Нет. Я живу здесь, но родилась в другом месте.
No, vivo aquí, pero no nací aquí.
Я живу здесь всю свою жизнь.
Así ha sido siempre mi vida.
Живу здесь всю жизнь, а там не был.
Viví aquí toda mi vida y jamás estuve adentro.
Я живу здесь, если вам нужен телефон.
Vivo aquí mismo si quiere usar el teléfono.
Работаю в магазине "Магнинс" и живу здесь.
Trabajo en Magnin's y vivo aquí.
Я живу здесь.
Es aquí
Я живу здесь чтобы присматривать за своими ловушками.
Me instalé aquí para vigilar las trampas.
Я живу здесь.
Bueno, ya hemos llegado.
Я живу здесь рядом.
Mi carro está ahí detrás.
Но я не живу здесь.
Pero yo no vivo allí.
Да, но я уже несколько лет живу здесь.
Sí, pero hace muchos años que vivo aquí.
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Llevas casi dos meses y no nos hemos encontrado.
Я всю жизнь здесь живу и даже не знала о его существовании.
Llevo toda la vida aquí y ni lo conocía.
"Я живу здесь."
"Vivo aquí."
Я живу здесь рядом.
- Ya hemos llegado.
Я живу на этой улице, работаю на этой улице, и имею право знать, что здесь происходит!
Vamos, salgan de aquí. Yo vivo y trabajo en este edificio, y tengo derecho a ver qué está sucediendo.
Я здесь живу.
¿ Adónde?
- Я здесь живу.
- Vivo aquí.
Я здесь живу.
Vivo aquí.
- Я живу прямо здесь.
- Vivo aquí mismo.
Вот, здесь я живу.
Bien, esta es mi casa.
Я живу здесь нелегально.
Vivo aquí ilegalmente.
Вот здесь я живу.
Yo vivo arriba.
- Почему мы остановились? - Я здесь живу.
- ¿ Por qué paramos aquí?
Вы не можете здесь жить! Живу.
Usted no vive aquí.
Здесь живу я!
Yo vivo aquí.
Здесь я живу. Здесь же находится мой офис.
Aquí es donde vivo y también donde tengo mi oficina.
Я здесь рядом живу.
Vivo cerca. Por allá.
А вдруг? Я живу не здесь
No soy de por aquí.
Я уже месяц живу в своей квартире в городе, как и всегда, когда здесь проходят заседания.
He estado todo este mes viviendo en mi piso del centro. Como siempre que tenemos sesiones.
Я здесь не живу.
- Yo no vivo aquí.
Это её дом, и я здесь живу.
Esta es su casa. Vivo aquí con ella.
Вы не по адресу. Я здесь даже не живу.
Se confundió de tipo, yo ni siquiera vivo aquí.
- Вот здесь я живу. - Здесь? Да.
- Aquí es donde vivo. - ¿ Aquí?
С сегодняшнего дня я здесь живу.
A partir de hoy me alojo aquí.
Потому-то я здесь и живу.
Por eso estoy aquí.
Нет, я здесь живу.
No, vivo aquí.
Я живу недалеко, здесь, за мостом.
Vivo al otro lado del puente.
Здесь я живу.
Este es mi sitio.
- Ты почему здесь? Я здесь живу.
Sí, es mi casa.
- Я здесь живу.
- Yo vivo aquí. - Y yo también.
Это тебя, я здесь не живу.
¡ Es para ti! ¡ Yo ya no vivo aquí!
Я живу здесь.
Yo vivo aquí.
Конечно, нет... стоп, я же здесь живу.
- Claro que no. - Espera, yo vivo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]