English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жить здесь

Жить здесь Çeviri İspanyolca

1,542 parallel translation
я мог бы жить здесь, если Лиз получит дом
Talvez tenga que vivir aquí si se queda con la casa.
Кто бы не захотел жить здесь?
¿ Quién no querría vivir aquí?
Возможно, ты не поверишь, но мы не выбирали жить здесь.
Puede que no lo creas, pero no escogimos vivir acá.
Хотел бы я жить здесь постоянно, как и ты, Эбби.
Sí, sólo desearía vivir todo el tiempo aquí, como tú Abby.
Почему это я должна отказываться от жизни в люксе, со спа, и жить здесь, с тобой?
Exacto. Porqué iba a querer vivir en un ambiente lujoso como un Spa, cuando podría estar viviendo aquí, contigo?
Когда я разбогатею, буду жить здесь.
Cuando sea súper rico, voy a vivir aquí.
- А ты вернешься и будешь жить здесь? - Ну, эээ...
- ¿ Has vuelto para vivir aquí de nuevo?
Джейми не хочет жить здесь.
Jamie no puede soportar estar aquí.
Я был бы счастлив жить здесь.
Podría vivir muy feliz aquí.
И я знаю, что она хочет жить здесь с тобой.
Y yo sé que ella desea vivir aquí contigo.
- После чего старик остался жить здесь.
Y después de eso él se limitó a vivir aquí.
Я не собираюсь жить здесь.
No tengo intenciones de vivir aquí.
Да, но вспомните, она сказала, что не собирается жить здесь
Sí. Pero recuerda lo que dijo : ella no quería la casa para vivir en ella.
Местная пресса объявила о прибытии больших кинозвезд, которые все будут жить здесь, в отеле Гарабит.
La prensa local anuncia el arribo de las principales estrellas, que vivirían todas en el Hotel Garabit.
Ну, один из нас должен жить здесь.
Bueno, uno de nosotros tiene que vivir aquí.
Он не может жить здесь, это бессмысленно.
No pertenece aquí.
Знаю, ты сказала, что я не могу жить здесь, здесь, в этом доме.
Sé que dijiste que no podía vivir aquí en la casa.
Значит, мы будем жить здесь?
¿ Así que nos quedamos aquí?
Я разрешаю тебе жить здесь, если твои родители согласятся.
Te dejaré vivir aquí, si tus padres están de acuerdo.
Я разрешаю тебе жить здесь. Если твои родители согласятся с этим.
Te dejaré vivir aquí, si tus padres están de acuerdo.
Просто он хочет жить здесь вдвоем с Милли.
Es sólo que quiere este lugar todo para él y Millie.
Мы будем жить здесь, и он будет приходить к нам в гости.
Nosotros seguiremos viviendo aquí y él vendrá a veros.
Ты уже собралась. Если в этом году мне суждено выяснить, кто я, то я не могу жить здесь.
Si este año es para encontrarme a mí misma, no puedo hacer eso y vivir aquí.
Ты появился без предупреждения, напоминая мне, что это не мой дом, что ты просто разрешаешь мне жить здесь.
Apareces, sin avisar, recordándome que ésta no es mi casa ; que simplemente me permites vivir aquí.
Значит, вы собираетесь жить здесь за чужой счёт и дальше.
Supongo que eso significa que te quedarás aquí algún tiempo más.
Хорошо, хорошо, но чтоб ты понял это мой дом и ты не можешь приглашать людей жить здесь.
Está bien, está bien, sólo para que entiendas ésta es mi casa y tú no puedes invitar a nadie a mudarse.
И если Мелисса будет жить здесь, это значит что вас тут больше чем нас.
Y el hecho es que si Melissa se muda eso significa que tienes más personas viviendo aquí que yo.
Как думаешь, ты сможешь жить здесь без попыток романтических отношений?
¿ Crees que podrías manejar vivir aquí, sin una relación afectiva?
Как думаешь, ты сможешь жить здесь без попыток романтических отношений?
¿ Crees que puedes vivir aquí sin una relación afectiva?
И будем жить здесь. - Подожди.
Estamos viviendo aquí.
И ты не хотела бы жить здесь?
¿ Así que no querrías vivir aquí?
Но, Робин, если ты хочешь жить здесь, работать здесь, и здесь бросаться стульями в людей, тебе придётся сделать это.
Pero Robin, si quieres vivir aquí trabajar aquí y arrojarle sillas a la gente aquí tienes que hacer esto.
Так почему бы нам просто не жить - здесь и сейчас?
¿ Por qué no vivimos en el aquí y ahora?
Боюсь, что я не хочу... оставаться жить здесь, в этой квартире, в этом городе.
- ¿ Quieres darle la vuelta? - Sí, ¡ juntas!
Я... я здесь, потому что я не могу жить без тебя, Миллисент Хакстейбл, и больше не хочу.
Estoy aquí porque no puedo vivir sin ti, Millicent Huxtable, y no quiero seguir haciéndolo.
Я просто парень, которому нравиться здесь жить.
Sólo soy un sujeto a quien le gusta donde vive.
Клянусь жизнью моей дочери, что тебе и твоему роду недолго ещё осталось здесь жить.
Lo juro por la vida de mi hija que tú y tu banda pronto huirán del vecindario.
Знаешь, ты не обязана здесь жить, если тебе не нравится.
Sabes, no tienes que vivir aquí si no te gusta.
А теперь я буду здесь жить.
Y ahora voy a vivir aquí.
Я здесь, потому что я не могу жить тебя, Миллисент Хаксбл.
Estoy aquí porque no puedo vivir sin ti, Millicent Huxtable.
Не трогайте здесь ничего, здесь жить нельзя еще лет 200.
Seguirá contaminado por 200 años. La mitad de mi vida siendo un títere..
Я, возможно, сам не смогу продолжать здесь жить дальше.
No podía quedarme aquí mucho tiempo.
Но если Эдриан будет здесь жить, эта возможность уменьшится.
Pero es menos posible si Adrian vive aquí.
У нас здесь диктатура Хотите жить в демократии, - вперёд в Иран
Si quieren vivir en una democracia, vayan a Irán.
И если он поймает нас здесь вместе, нам не жить.
Y si nos ve juntos aquí, estamos muertos.
Нам дали второй шанс жить здесь на земле,
Se nos ha dado una segunda oportunidad.
Я не хочу здесь жить.
Odio vivir aquí.
Теперь мы будем здесь жить.
Ahora esta es nuestra casa.
Знаешь, дети останутся здесь, в этом доме, и тогда... Мы с тобой оба по очереди будем жить с ними.
Ya sabes, los niños se quedan en casa, y, nos turnamos para vivir con ellos.
Кто может припарковать тачку на чьей-то улице и сказать, "Это моя улица. Я буду здесь жить, потому что я нищий!"?
Quién toma un vehículo y lo estaciona en una calle y dice, "¡ Ésta es mi calle, viviré ahora aquí porque soy pobre!"
Они здесь могут жить неделями.
- Así mismo es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]