За сегодня Çeviri İspanyolca
3,683 parallel translation
Это третий раз за сегодня, когда ты говоришь подобные вещи.
Es la tercera vez hoy que me dices algo así.
Я совершила столько добрых поступокв за сегодня, моя карма ими переполнена.
Hice tantas buenas acciones hoy, que mi karma está hasta el techo.
Извини за сегодня.
Siento lo de hoy.
Слушай, извини за сегодня, но такая уж у меня семья.
Mira discúlpame por esta noche pero esa es mi familia
И идут за мной и Еленой сегодня, то есть - сейчас.
Y ahora vienen tras Elena y tras de mí.
И наблюдать за тобой сегодня...
Y mirarte hoy...
Я так боялась за тебя сегодня.
Estaba aterrada por ti hoy.
Ты сказала, тебе надо закончить проект сегодня, чтобы ты могла понянчиться за нас завтра.
Dijiste que tenías que terminar tu proyecto para esta noche para que pudieras hacer de canguro para nosotros mañana.
Чем мы займёмся после работы сегодня?
¿ Qué vamos a hacer esta noche después del trabajo?
Да, Лемон, я выхожу из дома, у меня сегодня свидание за обедом.
Sí, Lemon, he estado saliendo de casa. Hoy tengo una cita para almonzar.
Мой отец просил передать, что ему искренне жаль не иметь возможности присутствовать сегодня. Поэтому я буду сегодня говорить за него. ( мужчины смеются )
Mi padre envía sus disculpas que no puede estar aquí hoy, así que voy a estar sentado en como su representante.
Именно этим мы сегодня и займёмся, Джордж.
Y eso es lo que estás haciendo hoy aquí, George.
И этот человек придет за Редингтоном сегодня.
Y esa persona viene por Red, hoy.
Мы опоздали сегодня из-за меня.
Um, estábamos tarde hoy por mi culpa.
Поэтому сегодня я уговорила Лив расправить крылья и немного пожить и возможно еще раз подумать, стоит ли выходить за тебя замуж.
Así que, esta noche he intentado que Liv abriera sus alas y viviera un poco e incluso que se pensara dos veces lo de casarse contigo
Можно рассказать сегодня за ужином.
- Puedes decírselo en la cena.
Ты сказал, что будешь сегодня за письменным столом, прорабатывать концепцию предложения исследования.
Dijiste que estarías en tu despacho repasando la propuesta del estudio.
У некоторых из нас нет такой силы, особенно в такие времена, когда так легко быть осужденным за любую мельчайшую непристойную деталь, прочтенную на странницах журналов или услышанную в выпуске новостей, но видя сегодня вас здесь, я осознаю
Muchos de nosotros no tenemos esa fuerza, sobre todo en tiempos como estos, en los que es muy fácil ser devorados por cada detalle lascivo encontrado en las revistas o en las noticias, pero veros a vosotras aquí, hace que me dé cuenta
Так же как Святой Францис построил эту церковь... кирпич за кирпичом, камень за камнем... храбрые Американцы, которые пострадали сегодня должны будут восстанавливать свои жизни.
Tal y como San Francisco construyó su iglesia... piedra a piedra y ladrillo a ladrillo... los estadounidenses valientes que han sufrido aquí hoy tendrán que reconstruir sus vidas.
Следите за ними, они могут выйти из под контроля сегодня, чуваки.
Hola.
Ну и потому что Бонни дважды пыталась схватить меня за них сегодня.
También porque Bonnie trató de agarrármelas hoy ya dos veces.
Мы продолжаем следить за новостями из космоса, и у нас сегодня в гостях доктор Гэбриель Монтроуз, один из ведущих астрофизиков Института исследования дальнего космоса, что в калифорнийском Форт-Ирвине.
Hoy con nosotros en el estudio tenemos al Dr. Gabriel Montrose, astrofísico principal del Centro de Seguimiento Espacial de Fort Irwin, California.
Я разрешаю следовать за мной сегодня и только сегодня.
Dejaré que me sigas hoy, pero solo un día.
Ты знаешь, что сегодня за день.
Tú sabes qué día es hoy.
Послушайте, я видела, какими вы были сегодня за ужином.
Os vi en el restaurante esta noche.
Мам, худшая вещь за всю историю человечества случилась сегодня в школе.
Mamá, la peor cosa en la historía del mundo pasó hoy en la escuela.
Антонио просил присмотреть за тобой сегодня вечером.
Antonio quería asegurarse de que nos ocupamos de ti esta noche.
Ты ни за что не поверишь, кого я встретила сегодня.
Tú nunca creerás con quien me he encontrado hoy.
Спасибо тебе огромное за то, что ты пришел сегодня.
Muchas gracias por venir esta noche.
Мы сегодня преодолели большое расстояние за короткий срок
Hoy hemos hecho un buen trabajo.
Сегодня вечером посол Китая также осудил администрацию Уокера, сказав, что Китай не будет вести переговоры с президентом, который вступил в сделку с коррумпированным бизнесменом за спиной у Пекина
Esta tarde, el embajador chino, también ha condenado la Administración de Walker, diciendo que China no negocia con un presidente que ha lidiado con un empresario corrupto a espaldas de Pekín.
Ну, я понимаю, что мы не так хорошо друг друга знаем, но я сегодня уезжаю, чтобы забрать пару старых балок с заброшенной фермы... Знаешь... И я просто хотел узнать, сможешь ли ты расписаться вместо меня за посылку, которую я жду.
Bueno, se que no nos conocemos muy bien, pero voy a subir al norte de estado para recoger unas vigas de un establo abandonado...
Из-за тебя я сегодня совершил федеральное преступление.
Hiciste que comitiese un delito federal.
Спасибо что помогаешь сегодня приглядывать за отцом.
Gracias por ayudarme vigilar a mi padre esta noche.
Сегодня я скорблю вместе с вами... [звуки эхо] из-за ущерба, нанесённого нашему благородному городу, нашим семьям, и моему дорогому брату,
Lloro contigo esta noche... ( Sonido hace eco ) .. por las lesiones infligidas en nuestra noble ciudad, en nuestras familias, ya mi querido hermano,
Я сегодня за тобой гоняюсь почти целый день, не понимаю, как ты вообще не почувствовала, как он вибрирует.
Te he seguido todo el día. No entiendo cómo no sentiste la vibración.
Итак... если я не заплачу за фотографии сегодня...
Así que... si no lo hago pagar esa impresora hoy...
Эй, кстати о проблемах, ты не хочешь чтобы я проследил за Сиси в баре сегодня?
Hablando de problemas, ¿ quieres que vaya a revisar, - a Cece en el bar hoy?
Я проследовала за ним сегодня в лес.
Esta noche lo he buscado en el bosque.
Русские ожидают, что Куинси поплывет с доктором Скотт на гражданском судне сегодня вечером, когда луна скроется за облаками.
Los rusos están esperando que Quincy aparezca con la Doctora Scott en el barco civil en algún momento de esta noche mientras no haya luna.
Сегодня, мы приносим жертву Одину, властителю, поблагодарить его за победу над ярлом Боргом.
En el día de hoy, ofrecemos este sacrificio a Odín, el poderoso. Para agradecerle la victoria sobre el conde Borg
Я не люблю длинных речей, Мартин... за последнее время много чего произошло, но сегодня твой праздник!
No te voy a llenar con un largo discurso, Martin. Han pasado tantas cosas, pero hoy estamos celebrando para ti.
Неужели ты боишься, что твой социальный статус будет снижен из-за твоего старшего брата, который никуда не идет сегодня вечером?
Eres tan superficial que tienes miedo que tu estatus social disminuya porque tu hermano mayor no salga un jueves por la noche.
Просто я подумала сегодня, увидев все это, это просто напомнило мне о ней, о части меня, из-за которой я чувствую себя так ужасно.
Creo que hoy, ya sabes, ver todo esto me ha recordado a ella, la parte de mí que me hace sentir horrible.
Я должен сыграть пару песен сегодня недалеко за городом, и я попытался заполучить группу, с которой выступал ранее.
Se supone que voy a tocar un par de canciones en un sitio a las afueras de la ciudad esta noche y he estado intentando encontrar un grupo.
Я благодарна за такой вечер, как сегодня, за то что произошло там с этими людьми.
Estoy agradecida por noches como la de hoy, lo que ocurrió ahí fuera con esa gente.
За его большую победу сегодня.
Por su gran victoria de hoy.
Ну, мы все еще можем выпить за её здоровье, сегодня же наш выходной.
Bueno, aún podemos beber a su salud, ya que es nuestro día libre.
Я вспомнил, что, наверное, не смогу принять вас сегодня за ужином.
Pensándolo bien, no creo que pueda recibirlo en la cena esta noche.
Я зайду в офис сегодня.
Hoy mismo voy a la oficina.
Ты нервничаешь из-за того, что придется "отложить яйца" сегодня?
¿ Estás nerviosa por tu extracción de hoy?
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207