Сегодня твой день рождения Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Разве ты забыла, что сегодня твой день рождения?
¿ Olvidabas tu cumpleaños?
- Хорошо, сегодня твой день рождения.
- ¡ Oh, sí! - Muy bien, es tu cumpleaños.
Сегодня твой день рождения.
- Porque es tú cumpleaños.
Сегодня твой день рождения, а ты даже не вспомнил об этом.
Hoy es tu cumpleaños, y no lo has mencionado.
Сегодня твой день рождения.
Es tu cumpleaños.
Сегодня твой день рождения!
¡ Hoy es tu cumpleaños!
Сегодня твой день рождения? Да
- ¿ Es tu cumpleaños?
Сегодня твой день рождения!
Es tu cumpleaños.
Я только что вспомнил. Сегодня твой день рождения!
Recordé que era tu cumpleaños.
Это было не просто, но сегодня твой день рождения, и я сделала то, что должна была.
No fué fácil, pero es tu cumpleaños, e hice lo que tenía que hacer.
Зак, сегодня твой день рождения!
¡ Es tu cumpleaños!
Сегодня твой день рождения?
¿ Hoy es tu cumpleaños?
Сегодня твой день рождения?
Oye, ¿ de veras hoy es tu cumpleaños?
Мы знаем, что у него были непростые отношения с отцом Сегодня твой день рождения.. Прости, я забыл
Mataste a dos de los nuestros buena gente que te dejaban tranquila
Хорошо, сегодня твой день рождения, верно?
Bueno, hoy es tu cumpleaños, ¿ no?
А я и не думал, что сегодня твой день рождения.
No tenía idea de que era tu cumpleaños.
" Самуэль, сегодня твой день рождения.
( LEE ) " Samuel, hoy es tu cumple.
Самуэль, сегодня твой день рождения.
( LEE ) " - Samuel, hoy es tu cumple.
Никто не узнает, что сегодня твой День Рождения.
Nadie sabrá que es tu cumpleaños.
Сегодня твой день рождения?
¿ Es tu cumpleaños? No.
Сегодня твой день рождения. Может это сюрприз, который приготовил твой папа?
Hoy es tu cumple.Alo mejor, es una sorpresa que te ha preparado tu papá.
Чарли, когда мы думали, что сегодня твой день рождения мы просмотрели твою книгу желаний и попытались воссоздать парочку рисунков которые там нашли.
Cuando creíamos que era tu cumpleaños, miramos tu libro de sueños e intentamos recrear algunas de las cosas que vimos ahí.
Громобоец, сегодня твой день рождения?
Thundarian, ¿ es tu cumpleaños?
И Келвин так как сегодня твой день рождения ты начинаешь.
Y Calvin, ya que es tu cumpleaños, tú empiezas.
Я думаю, что ты подавлен, потому что сегодня твой день рождения.
Creo que sólo estás deprimido porque es tu cumpleaños.
Сегодня твой день рождения?
¿ Estás cumpliendo años? No.
Джерри, сегодня твой День рождения, но сегодня произошло кое-что поважнее.
Jerry, hoy es tu cumpleaños, pero hay mucho más que eso.
Сегодня все наши друзья пришли на твой день рождения!
¡ Mis amigos vinieron a tu fiesta de cumpleaños!
Сегодня твой день рождения.
Es tu día.
Потому что сегодня - твой день рождения.
¡ Porque hoy, es tu cumpleaños!
Сегодня твой день рождения!
Vinh : vamos.
Сегодня же твой день рождения.
Es tu cumpleaños.
Сегодня ведь твой день рождения?
Es tu cumpleaños. - Quisiera olvidarlo.
Сегодня? Это твой день рождения.
- Es tu cumpleaños.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Pero si no es mi cumpleaños y tú los cumples después de mí.
Сегодня твой 18-ый день рождения
Hoy, cumples 18 años.
Твой папа подумал, что у него сегодня день рождения.
Tu padre pensó festejar todos los cumpleaños de una vez.
Да пошли же, говорю, сегодня ведь твой день рождения.
- ¿ Qué? Te estoy invitando a salir. Es tu cumpleaños.
Сегодня точно твой день рождения?
Nuestros corazones se unen al tuyo.
- Не забывай сегодня же твой день рождения!
Eso es lo que será. Y recuerda que es tu cumpleaños. ¿ Vale?
Сегодня же твой день рождения, не так ли? Святые небеса, я совсем забыл!
Cielos, ¡ me olvidé por completo!
Верно, сегодня же твой день рождения.
Cierto, es tu cumpleaños.
Сегодня твой день рождения.
Hoy es tu cumpleaños.
- Сегодня твой день рождения?
¿ Es tu cumpleaños?
Сегодня не твой день рождения? - Неа.
- ¿ No es tu cumpleaños?
Сегодня же твой день рождения.
¿ No es tu cumpleaños?
Но сегодня даже не твой день рождения!
Pero, ni siquiera es tu cumpleaños.
И вообще, кому это интересно, сегодня же твой день рождения!
Igualmente, ¿ a quién le importa?
Ах да! Сегодня же твой день рождения.
Sí, es cierto, es tu cumpleaños.
Майк... Сегодня уже не твой день рождения.
Mike... ya no es tu cumpleaños.
- Да. - Так куда вы отправитесь сегодня вечером праздновать твой день рождения?
- Sí. - ¿ Así que donde vais esta noche por tu cumpleaños?
сегодня твой счастливый день 54
сегодня твой день 32
твой день рождения 50
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня твой день 32
твой день рождения 50
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня день 48
сегодня четверг 106
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня день 48
сегодня четверг 106