English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сегодня вечером

Сегодня вечером Çeviri İspanyolca

7,037 parallel translation
Ты занят сегодня вечером?
Bueno, ¿ estás ocupado esta noche?
Сегодня вечером у меня первое свидание с Мэй.
Tengo mi primera cita con Mae esta noche.
Сегодня вечером я напою всех старшеклассников, и эта крошка мне поможет.
Tendré de mi mano a todos los del último año hoy, gracias a esta belleza de aquí.
Ты не должен знать, что у тебя сегодня вечером вечеринка.
Se supone que no sabes que tienes un evento esta noche.
Да, я собираюсь впервые исполнить ее сегодня вечером в Синей Птице На шоу НПР которое ты пропустишь
Sí, voy a estrenarla esta noche en el Bluebird en el concierto para la NPR al que no vas a acudir.
Так ты собираешься петь эту песню в Синей Птице сегодня вечером?
¿ Vas a cantar esto esta noche en el Bluebird?
Они должны встретиться там сегодня вечером.
Se encontrarán allí esta noche.
Тема сегодня вечером, по прежнему, с тех пор как его трусливо убили, наш павший брат, Оз Тёрнер.
El tema de esa noche, como lo ha sido desde su cobarde asesinato, es nuestro hermano caído, Oz Turner.
Извини, если я была грубой сегодня вечером.
Siento haber sido grosera esta noche.
Могу я попросить вас об одолжении, эм... скажите ей я хотел бы сходить с ней поужинать сегодня вечером.
¿ Puedes hacerme un favor y... decirle que quiero cenar con ella esta noche?
Мы ожидаем пик шторма здесь, в Нью-Йорке, сегодня вечером или завтра, и он будет достаточно катастрофичным.
Esperamos ver el pico de la tormenta... aquí en New York esta noche o mañana... y será muy catastrófico.
Э-э, вы собираетесь, гм, оставляя вещь сегодня вечером Кэти?
¿ Vas a la despedida de Cathy esta noche?
Но я выпорю своего сына сегодня вечером.
Pero le voy a pegar en el culo esta noche.
Сегодня вечером.
Esta noche.
Сегодня вечером?
¿ Esta noche?
Удалеие жидкости должно предотвратить травматический бурсит так что, думаю, сегодня вечером сможешь играть без проблем.
Esta aspiración debe resolver la bursitis traumática, y creo que usted será capaz de jugar esta noche sin ningún problema.
Коди должен был уйти сегодня вечером.
Cody debía irse esta noche.
Вот только это будет сегодня вечером.
Salvo que aterriza esta tarde.
Я хочу сегодня вечером на рауте объявить о нашей помолвке.
Quiero anunciar nuestro compromiso esta noche en la gala.
Смотри, сегодня вечером они устраивают раут в частной галерее.
Mira, van a celebrar una gala esta tarde en una galería privada.
Скажи, что эта пицца, чтобы мы... Мы с тобой смогли подзарядиться перед олимпийскими играми в Серпико сегодня вечером.
Dime que esta pizza es para que tú y yo, sumemos carbohidratos para los Olímpicos Sérpico esta noche.
Нет ли сегодня вечером какого-то маскарада?
¿ Hay algún evento de disfraces esta noche?
Я Доктор, и сегодня вечером я буду твоей жертвой.
Soy el Doctor, y seré tu víctima esta noche. ¿ Eres mi mamá?
Созовите собрание, всю стаю сегодня вечером.
Convoca una reunión, toda la manada esta noche.
Я предполагаю, что я лучше, как правило на пожар в доме сегодня вечером.
Creo que debería ocuparme de mis propios asuntos esta noche
На самом деле, я тусуюсь с Кольтом сегодня вечером.
De hecho voy a quedar con Colt esta noche.
Думаю привлечь к работе ребят и выступить с дебютом сегодня вечером.
Estaba pensando enseñárselo a los chicos y estrenarlo esta noche en mi actuación.
Почему тогда Сара Эванс летит сегодня вечером что бы спеть со мной?
¿ Por qué crees que traigo a Sara Evans esta noche para que cante conmigo?
Подверни ногу сегодня вечером, но не по настоящему.
Rómpete una pierna esta noche pero no en serio.
По правде говоря, я думал, что это само собой разумеется, и что мы это обсудим, но я уверен, что мы не будем делать это сегодня вечером...
Yo lo daba por hecho, honestamente, y que hablaríamos sobre ello, pero te aseguro que no lo había planeado para esta noche...
Я встречаюсь с родителями Эйвери сегодня вечером.
Voy a conocer a los padres de Avery hoy.
Да. Ты и я, сегодня вечером.
Sí, tú y yo esta noche.
Знаешь что сегодня вечером, Джордж?
¿ Sabes que noche es hoy, George?
Подросток был убит сегодня вечером.
Un niño fue asesinado hoy.
Похоже Кравец готовится к большой встрече, возможно уже сегодня вечером.
Parece que Kravec está planeando una especie de reunión importante, posiblemente temprano esta noche.
Они связались с Ллойдом сегодня вечером с требованием выкупа.
Contactaron con Lloyd pidiendo el rescate anoche.
Сегодня вечером он будет нам помогать.
Va a estar ayudándonos esta noche.
Можем ли мы взять себя вруки и поработать немного сегодня вечером?
¿ Podemos buscar la forma de hacer algún progreso esta noche?
Не хотите сходить сегодня вечером на фестиваль?
Eh ¿ quieres ir al festival esta noche?
Вы свободны сегодня вечером?
¿ Está libre esta noche? Lo siento.
- Надеюсь, мы увидим тебя сегодня вечером?
- ¿ Confío en verte esta noche?
Но сегодня вечером мне нечем накормить свою семью.
Pero esta noche no puedo alimentar a mi familia.
Так или иначе, это закончится сегодня вечером.
De un modo u otro, esto termina esta noche.
Сегодня вечером все должны были заниматься сексом,
Se suponía que hoy iban a liarse todos.
Клянусь Богом, Если сегодня вечером меня никто не повалит в постель, я повалю тебя.
Juro por Dios, que si no me acuesto con alguien esta noche, te dejare inconsciente.
Джена сделала все, что могла, чтобы исправить все для вас сегодня вечером, и не позволю моему маленькому Купидону глупо выглядеть.
Jenna ha hecho todo lo que ha podido para arreglarlo para vosotros chicos, y no dejaré que mi pequeño Cupido parezca estúpido. Ahora, escuchad.
Может, сегодня вечером?
¿ Tal vez esta noche?
Достаточно ли этого, чтобы заплатить за автомобиль который ты купил сегодня вечером?
¿ Es suficiente para pagar el coche... que trajiste a casa esta noche?
У меня сегодня вечером дельце одно, а ты будешь сидеть здесь пока я не вернусь, понял?
Tengo cosas que hacer esta noche y no te vas a mover de aquí hasta que yo vuelva, ¿ entendido?
Ты придешь ко мне сегодня вечером на вечеринку?
¿ Vendrás a mi evento esta noche?
- Сегодня же вечером я позвоню мистеру Дрю и попрошу его о помощи. Как только вернемся на Белгрейв-Сквер.
- Llamaré al Sr. Drewe esta noche, al volver al Belgrave Square, y le pediré su ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]