Сегодня в Çeviri İspanyolca
15,045 parallel translation
Девять были убиты сегодня в аэропорту.
Nueve han sido asesinados esta noche en el aeropuerto.
Смотрю, ты сегодня в одиночном полете.
Veo que la dejaron sola esta mañana.
"Сегодня в меню - минеты".
"Hoy vendemos mamadas".
М-р Лавинг, вы хотите что-нибудь сказать о произошедшем сегодня в суде?
Sr. Loving, ¿ algo que decir sobre lo que ha pasado hoy?
Вы были сегодня в Центре наблюдения.
Estabas en el RTCC esta mañana.
Сегодня в Джефферсон-Сити произошло невероятное чудо.
Una historia de un asombroso milagro surgió hoy en Jefferson City.
- Да, у меня в Малибу сегодня вечеринка.
Tengo un evento en mi casa de Malibú.
- Вообще, Дэвид сегодня в городе.
David está hoy en la ciudad.
Ты идешь сегодня вечером в бар вместе со всеми?
¿ Vas esta noche al Old Settler con todo el mundo?
Я вижу, у вас сегодня в гостях губернатор Тредвелл.
Veo que el gobernador Threadwell es su huésped esta noche.
Веду её сегодня в Гренуи на годовщину.
La voy a llevar a Grenouille esta noche por nuestro aniversario.
Ну, расскажи мне что случилось сегодня в лаборатории.
Dígame que sucedió hoy en el laboratorio.
Потому что ты и я сегодня вломимся в Isodyne и украдем её.
Porque usted y yo iremos esta noche a Isodyne a robarlo.
Сегодня вы, кажется, в отличном настроении.
Parece que estás de muy buen humor hoy.
Сегодня утром Форд вырезал огромную просеку в парке для своего нового сюжета. И половина существующих сюжетных веток была уничтожена.
Desde esta mañana, Ford está haciéndose con una enorme porción del parque para cualquiera que sea la trama que está cocinando y llevando la mitad de las historias existentes a un caos.
Сегодня я нашел аномалии в парке.
Hoy temprano encontré algunas anomalías en el parque.
- Ты сказал, что не хочешь участвовать в собеседованиях, и они выбрали замену сегодня утром.
No querías hacer las entrevistas así que eligieron uno esta mañana.
В другой раз я бы спокойно ушла, но не сегодня.
En otra ocasión, podría haberlo dejado al cargo, pero esta noche...
Доктор сказал, что он уже сегодня мог вернуться в школу.
El médico dijo que hoy podía volver a la escuela.
Если вдруг будешь в Кливленде, сигнализируй, и уж я буду погостеприимнее с тобой, чем ты со мной сегодня.
Si alguna vez te pasas por Cleveland... llámame y me aseguraré de mostrarte mejor hospitalidad que la que tú me has mostrado esta noche.
Привет... мы говорили сегодня, в клубе неолюции.
Hola... hablamos ayer en la discoteca Neolución.
В Орландо намечается мощная буря сегодня. Было бы здорово получить ещё десять секунд эфира.
Orlando espera una tormenta importante esta noche así que sería genial tener otros 10 segundos.
Сегодня не будешь в эфире?
¿ No sales al aire hoy?
[ТВ] : Ведущая новостей в Сарасоте, штат Флорида, Крис Чаббак зачитала сегодня информацию о местном инциденте и обратилась к зрителям, что они увидят то, чего не было на экранах.
La conductora de un programa de TV de Sarasota, Florida Chris Chubbuck, leyó hoy una noticia acerca de un tiroteo y luego les anunció a los televidentes algo nunca visto en televisión.
Дело в том, что сегодня - новый день.
El punto es, hoy en día es un nuevo día.
Я не отвёл их в школу сегодня, чтобы побыть вместе, потому что завтра я отправлюсь в тюрьму.
Hoy los saqué de la escuela para que pudiéramos estar juntos porque mañana voy a prisión.
Как вы помните, сегодня утром я информировала вас о положении дел в отношении...
Como recordarán antes les informé sobre el estado de...
Мне нужно, чтобы сегодня ты сел со мной в самолёт до Невады.
Acompáñame en el vuelo de hoy a Nevada.
Но как минимум один самолет авиакомпании в течении пяти последующих лет упадет, из-за сделки, которую они сегодня заключили.
Pero al menos uno de los aviones comerciales de la aerolínea se estrellará a lo largo de los próximos cinco años, por el acuerdo que esos hombres están haciendo hoy.
Позвоните сегодня и забронируйте номер в Coronet Hotel.
Llama hoy para reservar estancia en Hotel Coronet.
Сегодня я заявлю об этом открытии в эфире.
Hoy voy a anunciar este descubrimiento en directo.
Образец крови пациента, который скончался сегодня утром в реанимации.
Muestras de sangre de un paciente que ha muerto en Urgencias hoy.
Если в длинном списке ваших талантов не появилась телепатия, вы никак не могли узнать, что сегодня я решил прекратить наш диалог с Машиной.
A no ser que haya añadido la telepatía a su larga lista de talentos, no hay manera de que haya podido enterarse de que he elegido hoy para terminar nuestro diálogo con la máquina.
Сегодня президент возвращается в Вашингтон, чтобы заручиться поддержкой Конгресса своих новых предложений по программе наблюдения.
El presidente ha regresado a D. C. para buscar apoyo del congreso para sus nuevas propuestas de vigilancia.
В баре говорили, что сегодня по отелю бегал сумасшедший.
En el bar dicen que antes había un loco corriendo por el hotel.
Такова жизнь : сегодня ты здесь, а завтра - в чёртовой коробке.
Así es la vida : un día estás aquí y al siguiente estás en una maldita caja.
Нам не нужно спешить сегодня домой и волноваться из-за этой чокнутой лунатички, вломившейся к нам в дом.
No tenemos que preocuparnos por volver temprano a casa con esa pirada que ha invadido la casa.
Сегодня, работая в командах, у вас есть шанс допросить обвиняемых, и получить обвинительный приговор, который мы не смогли.
Hoy en equipos, tendréis la oportunidad de llevar a cabo interrogatorios de sospechosos y llegar a la condena a la que nunca llegamos.
Мы же полностью восстановили систему в каждом секторе колонии силами присутствующих сегодня здесь.
Nosotros, mientras tanto, restauramos el servicio completo en cada bloque de esta colonia con solo las personas aquí presentes hoy.
Сегодня суббота, мы их привезём, а суды закрыты, похоже, что им придётся ночевать в камере.
Que siento sábado, los fichamos, los juzgados no están abiertos, así que tendrán que quedarse a dormir.
Сегодня. В Квебеке.
Esta noche, Quebec.
Которые взлетели сегодня утром после неподтвержденных сообщений в блоге индустрии перевозок о том, что Cross-Co. приобретает гигант в сфере грузоперевозок
Subieron esta mañana después de informes sin confirmar de un blog de la industria del transporte especulando sobre la adquisición de CXC... por el gigante del transporte
Я сегодня не в офисе, но поверь мне, я всё держу под контролем.
Oye, no estoy en la oficina hoy, pero créeme, estoy ocupándome de esto.
Сегодня утром, когда я приехал в офис, Меня провели в конференц зал сверху донизу забитый корпоративными юристами.
Esta mañana cuando llegué a la oficina, me acompañaron hasta la sala de conferencias abarrotada de abogados de la empresa.
Я думал, что сегодня ты вернёшься в Нью-Йорк с Томпсоном.
Pensé que estabas en su camino de regreso a Nueva York con Thompson hoy.
И сегодня мы собрались чтобы исполнить священный ритуал забоя над бычком по имени Пэнхэндл Слим и ввести его в мясной зал славы быков с родео.
Hoy nos reunimos aquí para realizar el sagrado ritual de la matanza introduciendo el resistente trasero de Panhandle Slim II en el Salón de la Fama de los toros de rodeo.
Слушай! Я ни разу не пропустила пасхальный завтрак в казино. И сегодня не пропущу.
Escucha, nunca me he perdido el almuerzo de Pascua del casino, y hoy no va a ser la primera vez.
В единственном бою есть лишь одно правило -... сегодня кто-то должен умереть.
En el combate cuerpo a cuerpo, solo hay una regla... ¡ Alguien debe morir hoy!
Но сегодня день мертвых, а ваш день превратится в кошмар наяву. "
Pero esta noche, los muertos tendrán su día, y su día será una pesadilla a ojos abiertos ".
Сегодня я искупаюсь в термах Каракаллы и смою прочь пыль франкских дорог.
Hoy me bañaré en Caracalla para limpiarme el polvo de 500 km de caminos francos.
Мистер Мэнникс, вы просили напомнить, что сегодня обедаете в "Имперских садах".
Sr. Mannix, lo siento, pidió que le recordara su almuerzo en Jardines Imperiales.
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38