Заберете Çeviri İspanyolca
394 parallel translation
А когда заберете то, что нужно, тихо уходите.
Cuando haya cogido lo que quiera márchese tranquilamente.
Вы не заберете у меня ребенка. С меня довольно.
- ¡ No me lo quitaréis!
Заберете все, что выиграете.
Puede quedarse con todo lo que gane.
Если вы заберете меня от Питера, я не буду больше играть, имейте в виду!
Si me alejas de Peter, no volveré a tocar. ¡ Lo juro!
Если Вы ее заберете, это будет долгий путь.
Si se la lleva, tendrá un largo camino por delante.
Если вы не заберете заявление...
Se lo suplico. Si no retira su denuncia...
Если я вам так мешаю, прикажите посадить меня в тюрьму, а вечером заберете.
Si te molesto, llévame a la cárcel. Me recogerás esta tarde.
Вы просто заберете все и превратите в... в...
Ahora se ocuparán ustedes y todo degenerará...
Если я скажу вам, вы просто пойдете туда и заберете их?
Si le digo, capitán, ¿ irá por ellos?
Если все пойдет по плану, заберете нас через 10 минут.
Mantenga su posición. Si todo sale bien nos subirá en diez minutos.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Sin lugar a dudas. Eso significa que vas a llevarnos hasta el satélite?
Вы заберете ее в Америку?
No quiero que lo haga. - ¿ Cuándo vamos a América, Nately?
Заберете от друзей?
¿ Lejos de esta vida de prosperidad?
Смерть от голода. Вы заберете у нас всё?
- Le pueden castigar por ésto.
А потом заберете алмаз у моей жены, когда она станет наследницей.
Y, luego, le quitan el diamante a mi esposa cuando lo herede.
Сперва отправляем бельгийцев. Остальных заберете в Пуатье.
Los belgas tienen prioridad recuperaras los otros vagones en Poitiers
Заберете ее в пустыне.
Ella estará en el desierto.
Заберете меня с обратной стороны моста.
Recójame del otro lado del puente.
Вы заберете Ситу?
Vais a ir a secuestrar a Sheeta? La chica no es nada.
Ваше превосходительство, когда заберете деньги, я отдам ожерелье.
Excelencia, vaya a retirar su dinero. A su regreso le entregaré el collar.
Мы же договорились, что вы заберете машину и перегоните ее в Техас
- El acuerdo era que debías- -
Вы заберете ее на следующей неделе, и будете ухаживать дома за ней.
Mire, Sr. Shizuma, creo que es mejor que la cuiden en casa.
Моя жизнь в опасности! Если вы заберете меня С собою в Вашингтон, Тогда вы услышите мои показания.
Si quieren que regrese a Washington si quieren que atestigüe más ¿ ustedes me pueden acompañar?
Вам это под силу? Заберете меня с собой?
No, no es posible.
Какое свершение для благополучия колонии! Вы не заберете ее с собой.
- Fue por el bienestar de la colonia.
Её вы тоже заберете, герр лейтенант?
¿ La quiere también, teniente?
Вы заберете как можно больше людей с поверхности и вернетесь в трансварп канал.
Transporte a todos los que pueda de la superficie y vaya al conducto.
Как вы ее заберете назад? Ну, я могла бы завтра зайти к вам в офис и забрать ее.
Sí, su ropa es muy sosa.
шериф! Прежде чем вы заберете его, верните мне то, что он украл.
Le agradecería si me diera lo que él me robo.
Ну всё, может, заберете его?
Ya, por favor llévenselo.
Мой господин... Если вы заберете оружие, как мы защитимся... когда Зло вернется.
Mi Señor si se llevan el arma, estaremos indefensos cuando el mal regrese.
- А вы не заберёте мою шляпу?
- ¿ Va a quitarme mi sombrero?
Если я расскажу об этой штуке с корабля, обещайте мне, что вы не заберёте у мою шляпу из большой страны Техаса.
Si hablo de la cosa que había en la nave usted debe prometerme que yo puedo quedarme con mi sombrero de ese gran país que es Texas.
- Вы сейчас меня заберёте, правда?
- ¿ Me llevará ahora, no es así?
И куда вы заберете меня?
Venga en silencio entonces. ¿ Y dónde me lleva?
Месье Кораль, письмо заберете?
Sr. Coral, ¿ no recoge la carta? - No creo que sea para mi.
Мы поедем к вам домой,.. ... и вы заберёте вещи, соблюдая необходимые формальности.
La acompañaré a su casa... para que haga las maletas en la más estricta legalidad.
- Тогда, разумеется, заберёте.
Pues lléveselos, claro.
- Данные анализа заберёте?
- ¿ No quiere su informe?
Заберёте у главной медсестры.
La jefa de enfermería se lo dará.
О, подождите, сейчас. Пришло утром, я ждала, когда вы заберёте.
Espere, espere esto llegó esta mañana, lo guardé para usted.
После вступления в брак, а это будет очень скоро, вы заберёте ребёнка.
Cuando se casen, que será pronto, podran recogerlo.
Вы не заберёте мои деньги?
¿ No va a tomar mi dinero?
Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
No se lleve nada más que lo que debe.
Если вы заберёте моего мужа, я собираюсь произнести речь вместо него.
hablaré en su lugar.
Я хочу, чтобы вы туда съездили. Если они не нагнали, вы им заплатите и заберёте кокс.
Vayan allí y si es lo que dicen les pagan y la traen.
Она наполовину наша. Никуда вы её не заберёте!
- No te la llevarás.
Она испугалась, что вы заберёте деньги.
Ella asustada que pidas tu dinero.
- Заберёте или оставите у нас?
¿ Se la lleva o la deja aquí?
Заберёте его сейчас?
¿ Quiere llevarlo esta noche?
Вы заберёте меня?
¿ Va a arrestarme?
забери меня 93
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
забери 117
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
забери 117
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40