Забери меня Çeviri İspanyolca
377 parallel translation
Заканчивай с сумками и забери меня сразу после передачи. Да, сэр.
Termina de empacar mis maletas y recógeme después de la transmisión.
- Забери меня в 8.30.
- Recógeme a las 8 : 30.
- Это ты забери меня.
- Ven a recogerme tu.
Кэти, приезжай, забери меня.
Katie, ven a recogerme.
- Забери меня домой.
- Llévame a casa.
Милли... забери меня домой...
Milly... llévame a casa...
– Забери меня домой.
- Llévame a casa. - Sí.
Забери меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
- Ладно... забери меня отсюда!
- Sí, sí. ¡ Haz que me internen!
Забери меня отсюда, Эдуардо. Пойдём на улицу.
Sácame de aquí, llévame a dar una vuelta.
Забери меня отсюда, Тугрул.
Por qué me trajiste aquí Tugrul?
Забери меня отсюда!
¡ Salga de aquí!
Забери меня на Окинаву, в Тайвань, куда угодно.
Profesor, podemos ir a Okinawa o Taiwán.
Приезжай и забери меня
Ven a buscarme.
Приезжай и забери меня!
¡ Ven a recogerme!
Забери меня отсюда и отправь путешествовать для восстановления душевного равновесия!
Tendrás que sacarme de aquí y regalarme un bonito viaje para restaurar mi harmonía.
Забери меня домой.
Llévame a casa.
Тогда забери меня отсюда, придурок.
Pues sacame de aquí, estúpido.
Забери меня отсюда.
Llévame.
Забери меня!
Llévame.
Забери меня поскорей к себе, Я так несчастна.
Ven a buscarme pronto, soy muy infeliz.
Забери меня с собой...
Llévame contigo.
О, боже. Забери меня отсюда.
" Dios, sácame de aquí.
Забери меня!
Llévame lejos de toda esta muerte.
Забери меня после работы.
Pásame a buscar a la salida del trabajo.
Забери меня и все мои деньги.
Llévame a mí y a mi dinero.
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Sácame de aquí!
Приезжай, забери меня.
Me escapé de la cárcel. Ven por mí.
Забери меня.
Tienes que venir por mí.
Забери меня отсюда.
Tienes que sacarme de aquí.
Приди, о сладкий Бахус, забери меня!
Anda, dulce Baco, llévame...
Забери меня отсюда.
Sácame de aquí.
Забери меня отсюда.
¡ Sácame de aquí!
Забери меня в другой мир.
Llébame al majallá.
Забери меня, уйдем вместе.
Llébame.
Забери меня отсюда поскорей.
Sácame pronto de aquí.
Забери меня отсюда.
- ¿ Qué ocurre? Sácame de aquí.
Забери меня отсюда, пожалуйста!
¡ Sácame de aquí, por favor!
Забери меня, забери...
Sácame de aquí.. Sácame de aquí.
Забери и оставь меня в покое.
Guárdate esa basura y déjame en paz, ¿ quieres?
Пожалуйста, забери его для меня.
Hazme el favor, ve por el cubo.
Макс, забери меня отсюда!
- Max, sácame de aquí.
Меня забери тоже! Давай же! Что ты медлишь?
No huyas, yo te invoco.
Забери ее у меня физически.
Físicamente, llévatela lejos de mí.
Где бы ты ни был, забери от меня этого ребенка!
¡ Dondequiera que estés, llévate a este niño de mi lado!
Селина, забери у меня снотворное.
Céline, tengo tu valium.
Боб, это опять я. Забери меня отсюда.
Soy yo de nuevo, contesta.
Ладно. Разбуди меня в 9-00. Девочек от Манделей забери на пляж.
Despiértame a las 9 :, recoge a las chicas... de lo de los Mandel y vayan a la playa.
Отправляйся к Бейтсу и забери у него фетровую шляпу, которую переделали для меня.
Vaya a Bates y recoja el sombrero que me están arreglando, por favor.
- Забери меня отсюда.
Déjeme salir de aquí.
Вот, что мне нравится. Сражает меня наповал. Забери у мужчины жену на пару дней,..
Es lo que adoro de estas cosas me matan de estas cosas es que alejas un hombre de su esposa un par de días.
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
забери меня домой 40
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
забери меня отсюда 89
забери меня домой 40
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127