English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Забери ее

Забери ее Çeviri İspanyolca

183 parallel translation
Забери ее.
Llévesela. Me va a volver loco.
Забери ее, Эртебиз, или я сделаю что-нибудь, о чем буду жалеть!
Llévesela, Heurtebise, o haré algo que tendré que lamentar!
Я сказала : "Забери ее к себе на пару лет!" И он ответил : "О, нет!"
Le dije : "Me está volviendo loca." "Llévatela un par de años." Y me dijo : "¡ No!"
- А ты забери ее. - Мне больно!
- Llévatela de aquí - ¡ Me está lastimando!
Забери ее у меня физически.
Físicamente, llévatela lejos de mí.
Давай, иди и забери ее.
Ve por ella.
Забери ее. Она мне не нужна.
Quédatelo, no lo quiero.
Этот ублюдок стащил мою вырезку. Иди и забери ее.
Ese mal nacido se ha largado con mi recorte.
- Забери ее. - Не могу, сестра.
- Alíviamelo.
Забери ее!
¡ Tómalo!
Забери ее, и кресло забери.
Y toma la silla abatible.
Забери ее первой.
Llevala primero a ella.
Клара где-то заигралась, пойди, забери ее.
Clara está jugando en algún lugar, tienes que ir a por ella.
Найди женщину. Забери ее.
Encuentra a la mujer, sácala de aquí.
Забери ее отсюда.
¡ Sacadla de aquí!
по правде говоря, Кристин, плоховато у меня получается лучше забери ее
No me voy a arreglar con ella creo que es mejor llevarla.
Забери ее из садика и приготовь обед. У меня ночная смена.
Ve a buscarla a las cuatro y prepara la cena, estoy en el turno noche.
Забери ее, Сэйбэй, она мешает разговору.
Seibei, quítamela de encima. Es un incordio.
Забери ее отсюда!
¡ Sácala de aquí!
А ты забери ее.
Quítamela.
Нет, забери ее.
No, toma el saco.
Забери ее.
Quítala.
В любом случае, забери ее завтра
Mañana ve a recogerla.
Хорошо, хорошо, просто забери ее
Ok. sólo llévatela de aquí.
Забери ее всю! Оно того стоит!
Quédesela toda, ¿ sí?
Ну так подойди, забери ее.
Ven por ella.
Забери ее!
¡ Recupéralo!
Забери ее.
Devuélvelo.
- Мама, забери ее.
- Mamá, por favor.
Я хочу, чтобы ты вернул ее. Она твоя. Просто забери ее.
Quiero que la vuelvas a tener, es tuya, llévatela.
Иди и забери её, она жжёт.
Ven a por él mientras puedas.
Забери эту газету и продай её.
Coge este periódico y véndelo.
- Да, Моника. Забери её, пожалуйста?
Llévela, por favor.
Забери её отсюда, Марцелл.
Tendrás que llevártela, Marcelo.
Она добрая, красивая девушка. Забери её отсюда, Филипп.
Es la mejor esposa del mundo, vete con ella y olvídate de esto.
Забери её и детей и отвези за тысячи миль от этого места.
Coge a tu mujer y a tus hijos y márchate bien lejos de aquí.
Забери её или выброси, сынок.
Tómalo o déjalo, tío.
Забери её или выброси.
Tómalo o déjalo.
Забери её.
Recójanla.
Иди и забери её. - Я-то заберу, не волнуйся.
- Claro que voy a buscarla.
Забери её отсюда.
¡ Sáquenla de aquí!
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
¿ Cuánto tiempo tardará ella en tropezar?
Забери ее оттуда, Лайла.
Sácala.
Тогда захвати ее. Забери меня домой.
Consíguelos y llévame a casa
Выходи и забери её с собой!
Vete y llévate esto.
Мне неудобно держать ее, забери.
Me siento tan avergonzado sosteniendo este, toma.
Ну тогда беги и забери её. Заодно спросишь Кева, остался ли у него ещё тот фургон.
Bueno, ve a pedírcela, si es que la tiene...
Забери её, возьми тачку и уезжай.
Llévala, coger el coche, y se van.
Только забери ее отсюда как можно скорее.
Jabón.
О.Мэлли, забери её анализы
O'Malley, ve a buscar sus análisis.
- Забери её!
- Ve a por ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]