Забери меня отсюда Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
Забери меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
- Ладно... забери меня отсюда!
- Sí, sí. ¡ Haz que me internen!
Забери меня отсюда, Эдуардо. Пойдём на улицу.
Sácame de aquí, llévame a dar una vuelta.
Забери меня отсюда, Тугрул.
Por qué me trajiste aquí Tugrul?
Забери меня отсюда!
¡ Salga de aquí!
Забери меня отсюда и отправь путешествовать для восстановления душевного равновесия!
Tendrás que sacarme de aquí y regalarme un bonito viaje para restaurar mi harmonía.
Тогда забери меня отсюда, придурок.
Pues sacame de aquí, estúpido.
Забери меня отсюда.
Llévame.
О, боже. Забери меня отсюда.
" Dios, sácame de aquí.
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Sácame de aquí!
Забери меня отсюда.
Tienes que sacarme de aquí.
Забери меня отсюда.
Sácame de aquí.
Забери меня отсюда.
¡ Sácame de aquí!
Забери меня отсюда поскорей.
Sácame pronto de aquí.
Забери меня отсюда.
- ¿ Qué ocurre? Sácame de aquí.
Забери меня отсюда, пожалуйста!
¡ Sácame de aquí, por favor!
О, приди, забери меня отсюда
Oh! Llévame lejos de aquí...
Забери меня отсюда.
¿ Podrías sacarme de acá?
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
Daniel, por todos los diablos,
Скип, забери меня отсюда. Сейчас же!
Skip, sácame de aquí, ahora.
Ты кто? Недоумок? Забери меня отсюда!
- ¿ Qué son ustedes, deficientes?
- Забери меня отсюда!
No puedo salir de aquí.
- Я в тюрьме, забери меня отсюда.
quien es yosi? estoy en detencion.quiero que vienes a sacar me.
Умоляю, придумай что-нибудь, забери меня отсюда.
Dame una oportunidad. Busca una salida. Se te ocurrirá algo.
Забери меня отсюда. Я не хочу здесь быть.
Sácame de aquí, no quiero estar aquí.
Грядущий по воде Иисус, забери меня отсюда! "
¡ Jesús, que caminas sobre el agua, llévame!
Пожалуйста, забери меня отсюда!
¡ Por favor sácame de aquí!
Брайан.. Если ты настоящий, забери меня отсюда.
Brian... si eres real, debes dejarme salir.
Папа, забери меня отсюда.
Papa, sácame de aquí.
Боже, Дэмиан, забери меня отсюда.
Damien, llévame lejos de aquí.
Папа, забери меня отсюда.
Papá, sácame de aquí
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Por favor, sólo sacame de aquí.
Забери меня отсюда, пожалуйста.
Sácame de aquí, por favor.
Забери меня отсюда, мама!
Sácame de aquí, mamá.
Забери меня отсюда!
¡ Liraz!
Забери меня отсюда, Лукас!
¡ Sácame de aquí, Lucas!
Забери меня отсюда, Радж...
Llévame lejos, Raj...
Забери меня отсюда, Тош!
¡ Sácame de aquí, Tosh!
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Sácame de aquí, por favor.
Забери меня отсюда.
Ven a buscarme.
Протрезвей и забери меня отсюда.
Ponte sobrio y ven a buscarme.
Забери меня отсюда! "
¡ Regrésenme! '
Макс, забери меня отсюда!
- Max, sácame de aquí.
Боб, это опять я. Забери меня отсюда.
Soy yo de nuevo, contesta.
- Забери меня отсюда.
Déjeme salir de aquí.
Забери меня отсюда!
Sáquenme de aquí!
Забери меня отсюда, Даниэль.
Sacame de aqui, Daniel.
Мама, забери меня отсюда, мне страшно.
Espero que nadie mas lo vea ¿ Mamá puedes venir a recojerme?
Забери меня возле школы и увези куда-нибудь подальше отсюда.
Búscame a la entrada del colegio, y llévame...
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
¡ Sácame de aqui, no necesito nuevos amigos.
Забери меня отсюда, милый.
Muy bien.
забери меня 93
забери меня с собой 20
забери меня домой 40
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
забери ее 45
забери меня с собой 20
забери меня домой 40
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
заберите меня 40
забери деньги 22
забери его 66
забеременела 26
заберите 54
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
заберите меня 40
забери деньги 22
забери его 66
забеременела 26
заберите 54