Закройтесь Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Lleva a Jean - Louis contigo y cierra la puerta con llave.
Закройтесь
¡ De perfil!
Закройтесь! Не вмешивайтесь.
Cállate, no te metas en esto.
Закройтесь, ставни век. Hет, к солнцу золотому никогда взор, столь же царственный, не устремится!
Ventanas entrecerradas y Phoebus dorado nunca fue contemplado con ojos tan reales.
Закройтесь!
Quédate dentro.
Закройтесь от них!
Fíjelos.
Все! Закройтесь на хуй!
¡ Cierren el maldito pico!
Заберите детей! Закройтесь в комнате!
¡ Llévense a los bebés!
Закройтесь в комнате.
Si puede, enciérrese en un cuarto.
Закройтесь... дамы в авангарде.
Cállense... damas en la camioneta.
Закройтесь вы, обе!
- ¡ Oblígame! ¡ Cállense, las dos!
Закройтесь немедленно!
Cerraros, ¡ ahora!
Закройтесь.
Cierre con llave.
Заберитесь в панцирь и закройтесь на замок.
Por favor, entre en el caparazón y cierre la puerta.
- Закройтесь!
- ¡ Brandon, no! - ¡ Calla!
Поэтому зайдите в комнаты, закройтесь и оставайтесь там, пока не станет безопасно.
Quiero que busquen una oficina, cierren la puerta, y permanezcan allí hasta que sea seguro.
" еперь, все закройте глаза и сконцентрируйтесь.
Cierren los ojos y concéntrense.
Итак закройте на минутку глаза и прислушайтесь к своему внутреннему голосу, внутреннему ребенку.
Cierren los ojos un momento y realmente escuchen esa voz interior adentro. Su nino interior.
"Независимость", закройте люки и убирайтесь оттуда немедленно!
¡ Desconecte las mangueras!
Закройте глаза... закройте глаза и попытайтесь представить.
Cierren los ojos. Cierren los ojos y traten de imaginarlo.
Оставайтесь дома, закройте окна и двери.
Manténganse en sus hogares con las puertas y ventanas cerradas.
Закройте глаза, дышите глубоко и попытайтесь прекратить контролировать все на секунду.
Cierra tus ojos respira profundamente y deja de intentar controlarlo todo por un segundo.
Итак, закройте глаза и прислушайтесь.
Ahora cierra tus ojos y escucha
Знаете, что, Рейчел, присаживайтесь, сделайте несколько глубоких вдохов и закройте глаза.
- Lo siento. - ¿ La bebé no duerme mucho? ¿ No duerme toda la noche?
Оставайтесь в доме и закройте дверь.
Quédese en la casa, y cierre la puerta.
Просто закройте глаза и постарайтесь вспомнить. Хорошо?
Ahora simplemente cierre los ojos y hágalo lo mejor que pueda. ¿ De acuerdo?
Так что добейтесь признания и закройте дело. Не медлите.
Así que obtengan una confesión y cierren esto.
Зачем я вас здесь собрала Просто закройте глаза примерно на 30 секунд И сфокусируйтесь на том, чего вы действительно хотите в вашей жизни, на чем-то позитивном на работе, отношениях, на смелости открыть для себя новое
Quiero que todas vosotras cerréis los ojos 30 segundos y quiero que os concentréis mucho en algo que deseéis mucho en vuestra vida, algo positivo desde un trabajo a una relación o ser valientes para empezar una nueva aventura y quiero que lo penséis durante un rato
А теперь, закройте глаза, и попытайтесь вспомнить.
Ahora, cierra los ojos e intenta recordar.
Закройте глаза и сконцентрируйтесь.
Nos concentramos en la respiración.
Оставайтесь на месте, закройте двери и никуда не выходите.
Si están en un vehículo cierren con seguro y quédense adentro.
Просто оставайтесь в машине и закройте окна, хорошо?
Escuchad, esto es importante. Permaneced en el coche, y mantened las ventanillas bajadas, ¿ de acuerdo?
Забирайтесь в машину, закройте двери.
Meteos dentro de los vehículos, cerrad las puertas.
Закройтесь!
¡ Cúbrase!
- Закройтесь, дамочка.
- Cállate, niña.
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42