Звони ему Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
А теперь бери трубку и звони ему.
Así que coja el teléfono y llámele.
Звони ему! Набирай номер!
Es un intento. ¡ Llámalo!
- Ладно, ради Бога. Звони ему, если хочешь Мне всё равно.
Vale, llámale, no me importa.
Звони ему из своего дома.
Llámale desde tu casa.
Звони ему.
Llámelo.
Звони ему. Ходи к нему.
Llámalo, habla con él.
Не звони ему. Его там нет. Он вышел.
No lo llame, no está, salió.
Звони ему!
Llámalo.
Звони ему.
Sí, llámalo.
Давай, звони ему.
- Claro, llame.
Ќе дзвони Єму... ¬ ин тильки женивс €. Ѕыстро звони ему!
No lo llames... es un recién casado.
Звони ему и отменяй встречу.
Llámalo y cancélalo todo.
- Давай звони ему...
- Y eso que, apresúrate y... - ¡ No puedo!
Ладно, звони ему.
Bien, adelante, llámalo.
Хорошо, звони ему.
Bueno. Llámalo.
Не звони ему, ладно?
En serio, no llames al tipo.
Звони ему. - Да.
Sr. Fujita.
Звони ему, Роз.
Llámalo, Ros.
Не звони ему.
No le llames.
Звони ему. Звони ему сейчас же.
Llámalo por teléfono.
- Не звони ему сейчас. - Почему?
¡ No lo llames ahora!
Звони ему.
Haga la llamada.
Звони ему и назначай собеседование.
Llámalo y arregla una entrevista.
Звони ему!
¡ Llámalo!
- Белла позвони мне. - Белла не звони ему!
"Ojalá Bella no llamara."
Кто бы там у тебя ни был. Звони ему или ей, скажи, чтобы принес / ла Шифр к тебе сюда.
- Dígale que traiga el decodificador.
Звони ему сейчас же!
¡ Llámalo ahora!
Звони ему.
Llámale.
Не звони ему и не отвечай на его звонки.
No lo llames ni contestes sus llamadas.
- Звони ему сам.
Dije que lo hagas tú mismo.
- Звони ему.
Llámale.
Звони ему.
Sigue llamándolo.
Звони ему прямо сейчас.
Llámale ahora.
Бланш, не звони ему!
Yo no lo haría.
- Мэй. Мэй. Звони Тёмному, скажи ему, чтобы приехал, как можно быстрей.
May, llama al Oscuro y dile que venga lo antes posible.
Звони в бухгалтерию, никакой ему премии!
Llama a Contabilidad. Que no le den su paga extra.
Я дам тебе его номер - сам ему звони.
Te daré el número de ese tipo. Llámalo tú mismo.
Если ты действительно хочешь быть с ним, возращайся в будку... звони Барри и расскажи ему обо всех своих чувствах.
Si realmente quieres estar con él, agarra de nuevo ese teléfono... y llama a Barry Manilow y dile cómo te sientes.
Не звони ему.
No lo llames.
Да, ему давай звони!
- Sí, él.
Звони ему среди ночи и рассказывай все впечатления за день. - И чем это плохо?
¿ Y eso qué tiene de malo?
Ч Ќе могу! Ѕыстро звони ему!
- Llámalo, ¡ rápido!
Звони ему.
Llámalo.
А ну звони ему.
Veremos.
Нахуй больше никогда не звони мне или ему.
No vuelvas a llamarme a mí o a él.
Давай-давай, звони! А Читти ему бы давно уже кости переломал!
Un precio barato pasar la vida en
Позвони ему сегодня вечером, и звони завтра с утра и завтра вечером, и послезавтра.
¿ De acuerdo? Llámalo esta noche. Llámalo mañana.
- Звони ему сам!
- Haz lo que te digo. - ¡ Hazlo tú mismo!
Звони ему!
Llámale.
Звони ему.
Adelante.
— Если ему станет хуже, звони. — Конечно.
- Llámame si se siente mal o algo así.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124