Ему уже лучше Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Ему уже лучше.
Ahora que ya está mejor.
Как Дэвид? Раньше лежал на животе, но ему уже лучше.
- ¿ Cómo está David?
- Ему уже лучше.
Hoy está muy bien.
Думаю, ему уже лучше, но он все еще без сознания.
Mejor, creo, pero sigue inconsciente.
Ему уже лучше.
Se encuentra mucho mejor.
- Ему уже лучше.
- Está mucho mejor.
Он столько работал, что у него случился срыв. Но ему уже лучше.
Trabajaba demasiado y casi sufre un colapso, pero ya está mucho mejor.
Всё говорят, что ему уже лучше.
Pero se recuperará.
Ему уже лучше.
Y ya se siente mejor.
Но сейчас ему уже лучше?
Pero ya está mejor, ¿ verdad?
Да, ему уже лучше.
Eso parece.
Ему уже лучше, но врачи пока не уверены, выживет ли он.
Sí, dicen que vivirá, pero no es seguro.
Согласно моим источникам, ему уже лучше.
Dicen que está mejor.
- Ему уже лучше.
Se está poniendo mejor.
Всё будет хорошо. Ему уже лучше.
Bien, así es, ya está mucho mejor.
А ему уже лучше?
¡ Entonces ya está mejor!
Да, ему уже лучше, но они все равно собираются подержать его в больнице немного.
Sí, lo está haciendo mejor, pero van a ser en el hospital por un tiempo.
Ему уже лучше?
¿ No está mejor ya?
- Может быть, ему уже лучше.
- Creo que está saliendo de eso.
Ему уже лучше.
Se está recuperando.
Кажется, ему уже лучше.
Parece que ya está bien.
Но сейчас ему уже лучше. Ему не лучше. Нет, правда.
He oído algo sobre él.
А мне показалось, ему уже лучше.
Parecía como que estuviera mejorando por mí.
Ему уже лучше.
Lo está superando.
Ему уже лучше.
Ahora está mejor.
Слышал про твоего отца... Ему уже лучше?
He oído las noticias, ¿ tu padre está bien?
Ему уже лучше.
Ya mejor.
Сейчас, ему уже лучше, но опасность еще не миновала.
Tiene buena pinta pero aún no está fuera de peligro.
Ему уже лучше?
¿ Es él rico?
- Ему уже лучше?
- ¿ Pero se mejoró? No.
- Ему уже гораздо лучше.
- Mucho mejor.
Если начать вводить киронид прямо ему в артерию, эффект будет таким же, как и у нас, и даже лучше, поскольку он уже акклиматизирован.
Al inyectar la kironida directamente en la sangre, debería tener un efecto mayor en él porque está aclimatado. No.
- Уже лучше. Западный ветер пойдет ему на пользу.
EI viento parece ayudar a nuestra inspiración.
Однако, ему уже лучше.
- Se está curando.
Передай ему, что мне уже лучше.
Dile que ya puedo caminar de nuevo.
- Ему уже лучше.
- Recuperándose.
Ему уже лучше?
La echo mucho de menos.
- Да, но ему уже намного лучше. Хорошо.
Sí, pero está mejorándose.
Не блестяще, но уже лучше. Дайте ему ампулу раствора соды, для повышения.
Bien, no estupendo, pero está mejorando pon otra ampolla de bicarbonato para dar un empujón
Уже лучше. Я передам ему, что вы справлялись о нём.
Ya le diré que has preguntado por él.
И значит, если бы это был листериоз, ему бы уже стало лучше.
Lo que significa que era listeria El ha mostrado alguna mejora
Да, но я сказала ему, что лучше сделаю слоёное тесто, а это уже какая-то другая паста получается.
La pasta yo la hago en capas. Esto, con pasta comprada... ¡ va!
Лучше бы ему уже показать мне что-нибудь.
Mejor que empieze mostrándome algo.
Мы решили, что лучше ему стать моим психотерапевтом и уже через три недели он вычленил самую суть.
No, no. Decidimos que era mejor que fuera mi terapeuta. Y en 3 semanas el descubrió todo sobre mí.
Ему было двенадцать, но он уже мог построить сарай, даже лучше меня.
Sólo tenía 12 años, pero ya sabía armar la base de un cobertizo.
Теперь ему лучше, и он уже работает над нефиговым альбомом.
Ya está mejor. Prepara un disco nada sucio.
Ему уже намного лучше.
Va mucho mejor ya.
- Миссис Хьюз говорит, что ему уже намного лучше. - На самом деле мне нужен Бейтс.
- La Sra. Hughes dice que está mucho mejor.
Он уже начал, и лучше бы ему закончить.
Esto empezó y a la vez terminó
Ты уже родила ему сына, ты думаешь, что совместное принятие ванны может быть лучше этого?
Tú ya le diste su único hijo Y tu crees que va a superar esto? Un baño
Ему уже становится лучше.
Va a estar mucho mejor.
ему уже 43
уже лучше 475
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
уже лучше 475
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21