Звучит дико Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
Звучит дико.
Están haciendo mucho ruido.
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Sé que parece una locura, pero aquellos dos hombres me darán 50 dólares si me como uno de sus rollitos primavera.
И, я знаю это звучит дико. Выстрел убил его.
Y sé que parece una locura, pero le daba, y él moría.
Понимаю, звучит дико, но иногда мне бывает охота отдохнуть от тусовок.
No puedes tener eso. Se que parece de locos, pero a veces me divierto más vegetando, que cuando me voy de fiesta.
Я знаю, что звучит дико, капитан, но думаю, вы должны выслушать её. Хорошо.
Ya sé que parece una locura, pero creo que debería escucharla.
- Это звучит дико, но...
- Es una locura.
Слушай, Чарли, это звучит дико, но как ты смотришь на то, что я нашел способ жить вечно всем нам?
Escucha, Charlie, sé que esto te va a sonar como una locura, pero... ¿ qué pensarías si te dijera que encontré una manera... para que vivamos eternamente? Todos nosotros.
Я знаю, это звучит дико и иррационально, но оно сработало.
Sé que suena loco e ilógico pero funcionó.
Для меня это звучит дико.
A mí me parece bastante loco.
Я знаю, я знаю, это звучит дико... Когда я говорю... о разрыве во времени под Ист-Ривер.
Lo sé, suena a locura hablar de encontrar una grieta en el tiempo en el Río Este.
- Знаю, звучит дико.
- Sé que parece una locura.
Может, это и звучит дико, но нынешняя кризисная ситуация лишний раз подтолкнула нас к использованию насилия во имя мира. Это нормально.
Pasé un año en Operación Caos, en el movimiento pacifista, empujándolo hacia la violencia para desacreditarlo.
Знаю, что это звучит дико, но... воспринимайте это как шанс.
Sé que le parecerá una locura pero podría ver este asunto como una oportunidad.
Я говорю тебе, я никогда не ошибаюсь никогда не ошибаюсь я знаю это звучит дико для тебя я знаю это звучит безумно
Te digo, nunca me equivoco. Jamás. Sé que te suena a locura, lo sé.
Я знаю, это звучит дико, но я думаю у нас есть две недели.
Sé que le parecerá una locura, pero creo que tenemos dos semanas.
Магия? - Это звучит дико,
¿ Magia?
Понимаю, звучит дико, но клянусь, мистер Адамс, я буду не первой её жертвой.
Sé que suena imposible pero puedo jurárselo, Sr. Adams no sería la primera persona que ella ha matado.
Ну, хорошо, звучит дико, но этот парень...
- ¿ De quién es este bebé? - De Margo.
- Звучит дико.
- Suena barbaro.
Знаю, звучит дико.
Lo sé. Parece una locura.
Я знаю, это звучит дико, но моя жизнь была бы совершенно иной если бы я взял, скажем... это такси.
Sé que suena a locura, pero sabiendo lo que sé, mi vida sería muy diferente si hubiera cogido, digamos... ese taxi.
Это прозвучит дико, но... весь день у меня в голове звучит зуммер.
esto sonara loco, pero... he tenido este timbre en mi cabeza todo el dia.
Я знаю, это звучит дико. Но что если РИОС просто троянский конь?
Sé que parece una locura, pero eso es el RIOS, un caballo de troya
Ты говоришь, что может быть меня ждет что-то вроде смерти от аллергии на лекарства во время операции но я абсолютно спокоен в смысле.. я понимаю, что это звучит дико, но...
Estás diciéndome que necesito un tipo de cirugía alérgica y mortal. Me siento totalmente bien con eso. Digo, sé que suena raro, pero...
Э, да, я... Знаю, это звучит дико, но...
Sí, sé... sé que parece una locura, pero...
Звучит дико!
¡ Eso suena loco!
Звучит дико... именно так я и подумала, когда впервые об этом узнала, но как бы безумно это ни звучало, это правда.
Suena absurdo... Eso es lo que yo creía cuando me enteré al respecto, pero aunque suene ridículo, es la verdad.
Звучит дико, но...
Tan de locos como suena, ¿ qué...?
Послушайте, я знаю, что это звучит дико, но люди, провалившиеся сквозь балкон, погибли потому, что вы оба не можете забыть друг друга.
Sé que suena alocado, pero todas esas personas que cayeron desde el balcón murieron porque ustedes dos no podían dejar ir al otro.
Знаю, это звучит дико.
- Sé que parece una locura.
Сейчас это звучит дико.
Ahora parece una locura.
Знаю, звучит дико.
Sé que parece una locura.
Прошлым вечером, после тренировки я был в душе и, я знаю, что это звучит дико, но я почувствовал, что кто-то там был.
Anoche, luego de la práctica, estaba en la ducha, y sé que suena raro, pero sentí como si hubiera alguien ahí.
Знаешь, это звучит дико.
Sabes que eso suena a locura.
Дико звучит.
- Lo inventé yo.
Я знаю, что это звучит немного дико...
Sé que suena un poco loco...
Звучит, может, и дико, но это последнее слово в путешествиях.
Lo sé, parece una locura. Es lo último en viajes. Lo llamamos el viaje "Ego".
Вы подозреваете, насколько дико это звучит?
¿ Sabes lo loco que suena esto?
Не то, чтобы приступ паники, но я слегка запаниковал при мысли о приступе. Это звучит не слишком дико?
No fue un ataque, pero me entró pánico al pensar que podía tenerlo. ¿ Suena raro?
Дико звучит, но он предлагает нам свои услуги.
Suena extraño, pero está ofreciendo trabajar para nosotros.
- Это уж совсем как-то дико звучит, Вы меня извините.
- Suena absurdo. Discúlpame.
Я знаю, звучит безумно. Совершенно дико, но иногда деалешь дикие вещи, когда выбора нет, и у меня не было выбора.
Sé que suena un poco loco, es medio loco pero uno a veces hace cosas locas cuando no tiene otra opción y yo no tenía otra opción.
Сайлас, я знаю как дико это звучит.
Silas, sé que suena raro ahora.
Я знаю, что звучит это дико.
- Créanme, se que es una locura.
- Пейтон, я знаю, что это звучит дико, но...
Eres un desastre, Lucas Scott.
- Это всё равно дико звучит!
-... sin ver lo fundamental...
Представляю, как дико это для тебя звучит, раз ты ничего не знал...
Pero creo que esta es la primera vez que lo oyes... Sé cómo debe sonar...
Я знаю это звучит слегка дико, но после нашего разговора утром, я подумал возможно твой брат был заключенным, и тебе было просто слишком стыдно рассказать мне об этом, так что, я позвонил туда.
- Sé que puede parecer una locura pero después de nuestra charla pensé que tu hermano era un recluso y que te daba vergüenza decírmelo, así que llamé allí.
Наверное, это дико звучит.
Tal vez suene descabellado.
Звучит как-то дико.
Sonó como una locura.
Я знаю, как дико это звучит.
Y sé que suena a locura.
дико 39
дикон 307
дикость 21
дико извиняюсь 41
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
дикон 307
дикость 21
дико извиняюсь 41
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127