Звучит мило Çeviri İspanyolca
108 parallel translation
Звучит мило.
Bueno, eso suena muy bonito.
О, звучит мило, дорогой.
- Oh, muy bien, querido.
Звучит мило.
Suena lindo.
- Звучит мило.
- Se oye adorable.
- Звучит мило.
- Suena bien.
Звучит мило. Как прошло?
Vaya, eso suena bien. ¿ Cómo te fue?
Звучит мило.
VISTA DEL VALLE Suena bonito. - ¿ Lo es?
Звучит мило.
Que bien.
В смысле, он вроде милый, и мой отец хочет нормально с ним пообщаться. - Я думаю, это мило. - Звучит мило.
quiero decir, el parece agradable y mi papá lo quiere algo normal entonces yo creo que el es agradable eso suena agradable
Звучит мило.
Lo debes estar pasando bien.
Звучит мило, но непродуктивно.
Suena bien y contraproducente.
Но почему-то, именно от тебя, это звучит мило.
Pero viniendo de ti, suena mono.
Нет, это звучит мило.
No, suena bien.
Звучит мило.
Tiene buena pinta.
Это звучит мило. Это может быть нашим первым свиданием?
Eso suena maravilloso. ¿ Puede ser nuestra primera cita?
Звучит мило.
Suena divertido.
Звучит мило.
Suena agradable.
О, звучит мило.
- Suena bien.
"Элен и Мюррей Эрлик" звучит мило.
"Helen and Murray Erlich" suena bien.
- Звучит мило.
- Suena lindo.
Звучит мило, но нет.
Dulce, pero no.
Мм, звучит мило.
Eso suena dulce.
Звучит мило, но вероятно сделать этого мы не сможем.
Suena bonito, pero es posible que no este disponible.
И да, я знаю, что последняя фразочка не особо получилась, но она как-то её сказала, а мы оба решили, что это звучит мило, так что стали использовать её.
Sé que esa última no es tan buena pero ella lo dijo una vez y los dos pensamos que era muy bonito, así que seguimos diciéndolo.
– Звучит мило.
- Bueno, eso suena agradable.
- По-моему, птичка очень мило звучит.
Las aves son simpáticas - ¡ Seguro, mi tórtola!
Понятно? - Но почему? Это очень мило звучит.
- Si los patitos son muy monos.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
Kevin, puedes decir que no quieres tener hijos cuantas veces quieras. Suena muy lindo pero la verdad es que no sé si me estás diciendo la verdad.
Как мило звучит.
Suena bien.
Звучит мило.
Suena bien.
Они говорят такое типа. Ну ты знаешь, девочки или.. неважно, они говорят такое типа красиво или мило, но мне нравится "симпатичная", мне нравится, как это звучит.
Digo, "cosas", ya sabes, las chicas y todo lo que dicen "cosas" es lindo o bonito, pero...
Не сомневаюсь. Звучит очень мило, Хелена.
Por supuesto que lo es
Ага, это звучит довольно мило.
Si, suenan muy tiernos.
О, это звучит довольно мило.
Eso suena bastante bien.
- Звучит... Мило.
Suena agradable.
О, это звучит мило.
Eso es dulce.
Это звучит очень мило.
Parece que es muy dulce.
Знаю, звучит скучно, но на самом деле это довольно мило.
Se que suena aburrido, pero realmente no hay vuelta atrás.
- Звучит очень мило.
- Eso suena muy bien.
Звучит конечно мило, но в любую минуту на нас может навалиться - полк головорезов Тесс Мёрсер.
Tan bien como suena eso, podría tener a toda la división de seguridad de Tess Mercer descendiendo sobre mi en cualquier minuto.
Знаю, это звучит очень мило.
Sé que suena lindo.
"Девочка" звучит так мило!
Niña hace que suene tan agradable.
Ив, дорогая, из уст твоего отца это звучит не так уж мило, и... совсем прискорбно, когда так говоришь ты.
Eve, cariño, no es agradable cuando tu padre lo dice... y es muy... confuso cuando tú lo haces.
Почему из твоих уст любая гадость звучит очень мило?
¿ Cómo logras que algo horrendo suene encantador?
Это звучит странно, но мило.
Debe ser la presión por ser tan agradables.
Точно, как мило звучит.
Claro, qué bonito que lo digas.
Это звучит очень мило.
Eso suena genial.
Но сейчас - звучит так мило.
Pero ahora suenan a algo bonito.
Это так мило звучит.
Eso suena muy bien.
Это звучит восхитительно и мило.
Esto significa delicioso y dulce.
И он притворялся, будто играет в гольф, и так откорячил свою задницу, это звучит так глупо, но... то, как он это делал, это было так мило, и... это точно была искра.
Y él pretendía estar visitando su club de golf, y estaba sacando su trasero, y, o sea, estoy haciéndolo parecer realmente tonto, pero... la manera en que lo hacía, era realmente simpática, y... definitivamente fue un momento.
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое 50
милое дитя 33
милосердия 22
милок 69
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое 50
милое дитя 33
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит заманчиво 376
звучит здорово 512
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит заманчиво 376
звучит здорово 512
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54