English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Звёзды

Звёзды Çeviri İspanyolca

3,460 parallel translation
У неё были голубые глаза... и маленькие серьги-звёзды.
Tenía los ojos azules y esos pequeños pendientes de estrella.
Что-то там про... звёзды.
Sí, algo acerca de... estrellas.
Розовые звёзды.
Estrellas rosas.
Розовые звёзды падают рядами.
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
ДЖО и НОРРИ : Розовые звёзды падают.
- Las estrellas rosas están cayendo.
- Розовые звёзды
- Las estrellas rosas están cayendo.
Розовые звёзды падают.
Las estrellas rosas están cayendo.
♪ Почему звёзды сияют над головой?
# ¿ Por qué las estrellas brillan arriba?
Розовые звёзды падают в ряд
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Розовые звёзды падают
Las estrellas rosas están cayendo.
Розовые звёзды падают в ряд.
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Ты говорила "Розовые звёзды падают"?
¿ Dijiste "las estrellas rosas están cayendo"?
Или... звёзды это что-то что случится сейчас, когда купол здесь.
O, las estrellas son algo que sucederá ahora que la cúpula está aquí.
Это розовые звёзды.
- Son las estrellas rosadas.
Понятно... моя рука на мини куполе розовые звёзды сияют и нужно делать что-то, что чёртов купол ещё захочет.
Lo sé... Mi mano en la mini cúpula para hacer estrellas rosas y lo que sea que quiera.
Это розовые звёзды.
Son las estrellas rosadas. ¿ Qué significa?
В этой самой Китайской из стран чудес твои мечты действительно сбудутся когда звезды, на которые ты загадал желание y твоих ног
* Tus sueños se harán realidad * * Cuando las estrellas a las que les pides deseos esten * * en * * a tus pies. *
Однако Хаббл, благодаря мощности телескопа, разглядел отдельные звезды, и пришел к выводу, что сей объект находится далеко за пределами Млечного Пути.
identificó estrellas individuales, y, fundamentalmente, encontró que eso estaba fuera de los límites de nuestra galaxia.
Биолог Джон Холдейн когда-то сказал : если попытаться понять природу Творца, изучая его творения, то становится ясно, что Бог любит две вещи : звезды и жуков.
El biólogo JBS Haldane dijo que si se pudiera concluir sobre la naturaleza del Creador a partir de un estudio de la creación, entonces parecería que Dios tiene una afición desmesurada por las estrellas y los escarabajos.
Потенциальная энергия, содержавшаяся в первобытных облаках газа и пыли трансформировалась в кинетическую энергию вместе с их сжастием в звезды и планетраные системы, подобные нашей, Солнечной.
La energía potencial contenida primordialmente en nubes de gas y polvo fue transformada en energía cinética que colapsó para formar estrellas y sistemas planetarios, al igual que nuestro propio sistema solar.
Вместе с её переходом из одной формы в другую рождались галактики, звезды и планеты.
En la medida que cambió de una forma a otra, las galaxias, las estrellas y los planetas nacieron.
Не хватает одной звезды.
- Una de las estrellas ha desaparecido.
А как насчет звезды бокса, Роки Бальбоа?
Bueno, ¿ qué tal Rocky Balboa?
Звезды со своей личной жизнью, знаешь ли.
Las estrellas y su privacidad, ya sabes.
Это заведение получило 3 с половиной звезды в путеводителе Спрингфилда.
Tiene tres estrellas y media en la Guía de Neumáticos de Springfield.
Четыре звезды.
Acabo de hablar contigo hace tres segundos.
Светили звезды, и я сказал тебе кое-что.
Era como luz de estrellas, y te dije las mismas palabras.
Схемы, Твинк, ты не видишь, что ли, как звезды над нами сходятся?
Patrones, Chis, ¿ no ves cómo se alinean nuestra estrellas?
Три звезды, по крайней мере
Tres estrellas, por lo menos.
Статус рок-звезды, платиновые альбомы, частный самолет, ух!
Condición de estrella del rock, discos de platino, jet privado, ¡ pffft!
Вы не рассказывали мне, что у одного из ресторанов вашего брата две звезды Мишлен.
No me contaste que uno de los restaurantes de tu hermano tenía dos estrellas Michelin.
Звезды просто газовые шары, умершие давным-давно.
Las estrellas son solo bolas de gas que murieron hace mucho tiempo.
— Звезды NBA должны быть осторожны, да?
- Una estrella de la NBA debe ser cauteloso, ¿ verdad?
У меня цветные картинки перед глазами... как звезды.
Veo colores y estrellas.
Розовые звезды падают в ряд.
Las estrellas rosas están cayendo en líneas. Norrie.
Джо и Норри : Розовые звезды падают в ряд
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Розовые звезды падают
- Las estrellas rosas están cayendo.
Розовые звезды...
Las estrellas rosa están...
Розовые звезды падают.
Las estrellas rosadas están cayendo.
Розовые звезды падают в ряд.
Las estrellas rosadas están cayendo en líneas.
Розовые звезды?
¿ Estrellas rosadas?
"Розовые звезды падают" Ты понял, что это означает?
"Las estrellas rosas están cayendo." ¿ Descubriste lo que significa?
Розовые звёзды падают в ряд.
Las estrellas rosas están cayendo. Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Розовые звёзды падают...
Las estrellas rosas están cay- -
Возможно... это яйцо проецирует купол вокруг нас так же как проектор в планетарии изображал звезды вокруг тебя.
Tal vez ese huevo esté proyectando la cúpula a nuestro alrededor del mismo modo que el proyector de un planetario nos rodea de estrellas.
Ты повторяла "Розовые звезды падают"
Repetías "las estrellas rosas están cayendo".
Розовые звезды падают рядами.
- Las estrellas rosadas están cayendo.
Розовые звезды.
- Estrellas rosadas.
Это розовые звезды.
Son las estrellas rosadas.
Эти четыре звезды не входят ни в одно созвездие.
Estas cuatro estrellas no son parte de ninguna constelación.
Если эти звезды на самом деле мы, то мы должны идти к тому же самому месту возле большого купола.
Si estas estrellas en verdad somos nosotros... entonces debemos ir al mismo sitio en la cúpula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]